مدى اتفاق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، حسب الاقتضاء، على حقوق المشاركة مثل المخصصات من كمية الصيد المسموح بها أو مستويات مجهود الصيد. 区域渔业管理组织在多大程度上酌情商定参与权,如分配可捕量或渔捞努力量。 五. 六.
وأبرزت هذه التطورات ضرورة القيام بالإصلاح، بما في ذلك من خلال تعزيز حقوق المشاركة في إطار صنع القرارات على المستوى العالمي. " () 这些进展都突出表明需要进行改革,包括增进参与全球决策的权利。 "
٥- وينبغي للمحفل الدائم أن يعمل على إيجاد اعتراف حقيقي برابطات سكاننا اﻷصليين في اﻷمم المتحدة بحيث تتاح لهم حقوق المشاركة على جميع اﻷصعدة. 常设论坛应当使得联合国内真正承认各土着协会,以便它们能够有权参与所有级别的工作。
وأكد بعض الوفود أن حقوق المشاركة تستند في الوقت الحالي إلى الكميات المصيدة المعروفة تاريخيا ويلزم تحسينها لكفالة توزيع الموارد بصورة أكثر إنصافا. 若干代表团强调,参与权目前是以历史渔获量为依据,需要加以改进,以保证更为公平的资源分配。
36- ثالثاً، إن قدرة البلدان الفقيرة على الدفاع عن حقوق المشاركة يمكن أن تتقلص أكثر عندما تتخذ القرارات التي تؤثر في العولمة خارج النظام المتعدد الأطراف. 47 36. 第三,在多边系统外作出影响全球化的决定时,会进一步削弱穷国扞卫参与权的能力。
52- وبالإضافة إلى حقوق المشاركة المنصوص عليها في الباب الثاني، أرسى الباب الرابع المبادئ التوجيهية لتنظيم المشاركة في تسيير شؤون الدولة. 此外,《宪法》第四卷对政权的构成和组织进行了规定,并对在厄瓜多尔和参与有关的形式提出了基本原则。
حقوق المشاركة والاستفادة من أفضل الممارسات في منظومة الأمم المتحدة قاطبة - ينبغي أن تقر الدول الأعضاء الحق في المشاركة في تعاملاتها مع المجموعات الرئيسية وتشجع عليه. 以整个联合国系统最佳做法为基础的参与权:会员国应承认并鼓励参与与主要群体互动的权利。