ففي جميع اﻷحوال تقريبا تضمن الحماية الصارمة من الرعي وإشعال الحرائق واﻻستغﻻل، الى جانب أعمال حفظ التربة، استعادة بعض الغطاء النباتي وهذا عادة أرخص الخيارات؛ غير أنه قد ينطوي على خسارة فادحة في الفائدة التي تعود على اﻷطراف الفقيرة صاحبة المصلحة. 在几乎所有情况下,严防土壤遭受放牧、火灾和滥用,以及养护土壤将保证一些植被的恢复和这通常是成本最低的选择;不过会使穷受惠者的利益锐减。
ولهذا السبب، تود شيلي أن تضم صوتها إلى الأصوات الأخرى في هذه القاعة التي أعربت اليوم عن عميق قلقها إزاء حالة العنف التي بلغتها الأمور في إسرائيل وفلسطين والأراضي المحتلة والتي تُكبِّد الشعبين خسارة فادحة في أرواح بريئة. 正因为如此,智利谨与今天聚集在这个大会厅的其他国家一道,对以色列、巴勒斯坦和被占领土的暴力状态深表关注,在这种状态下,双方都有无辜人民死亡。
(هـ) تقييم وتنفيذ تدابير التصدي للمخاطر التي تتهدد أمن المعلومات وتنسيق الإجراءات التي تُتخذ تحديدا لدرء أي خسارة فادحة أو ضرر كبير عن موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية المتبعة على نطاق الأمانة العامة بأسرها فيما يتعلق بأمن المعلومات؛ (e) 评估并采取对付信息安全威胁的措施,并按照全秘书处的信息安全政策和导则,协调具体行动,确保防止信息和通信技术资源和数据受到重大损失或损害的情况;
وإذ يضع في الاعتبار أن النزاع المسلح في سيراليون قد أدى إلى وقوع أضرار مادية وخسائر في الأرواح والممتلكات، علاوة على إعاقة جميع الأنشطة الاقتصادية وبخاصة في قطاعي التعدين والزراعة والصناعة على مدى سنوات عديدة، الأمر الذي أدى إلى خسارة فادحة في الدخل الحكومي ودخل القطاع الخاص، 考虑到塞拉利昂武装冲突造成了巨大的生命和财产损失,几年以来中断了所有经济活动,特别是采矿业、农业和工业部门的活动,给政府和私营部门的收入造成巨大损失;
وإذ يضع في الاعتبار أن النزاع المسلح في سيراليون قد أدى إلى وقوع أضرار مادية وخسائر في الأرواح والممتلكات، علاوة على إعاقة جميع الأنشطة الاقتصادية وبخاصة في قطاعي التعدين والزراعة والصناعة على مدى سنوات عديدة ، الأمر الذي أدى إلى خسارة فادحة في الدخل الحكومي ودخل القطاع الخاص، 考虑到塞拉利昂武装冲突造成了巨大的生命和财产损失,几年以来中断了所有经济活动,特别是采矿业、农业和工业部门的活动,给政府和私营部门的收入造成巨大损失;