إقامة دعم اجتماعي لمدة أدناها ستة أشهر اعتبارا من وصول الطفل إلى البيت لتيسير اندماجه وذلك بطلب من المتبني أو بموافقته )المادة ٤٤(؛ 应领养者的要求或在他们的同意下,为了便于孩子与领养家庭的融合,从孩子抵达家中时算起,建立至少为期6个月的由社会福利人员对孩子的陪伴期(第44条);
وإضافة إلى ذلك وسعياً إلى تشجيع انبساط المستأجرين الشخصي وإدماجهم واستقلالهم، تكلّف جميع شركات المساكن العامة بالسعي إلى تخصيص دعم اجتماعي لكل مستأجر لدى مختلف الدوائر الراهنة في القطاع المعني بمساعدة الأشخاص والعمل الاجتماعي. 此外,为了促进房客的个人发展、融入和自主能力,所有的公共住房公司都应当确保任何房客都能获得现有个人援助和社会行动机构的社会帮助。
وتنفذ وزارة المرأة وتنسيق الرفاه الاجتماعي برنامجا، عبر نظام الضمان الاجتماعي الحكومي، لتقديم دعم اجتماعي في شكل نقود للأسر التي لديها أطفال والنساء اللائي يعشن في رقة من الحال، من خلال برامج الاستحقاقات الاجتماعية عن العمل والأنشطة المدرة للدخل. 妇女及社会福利协调部通过国家社会福利研究所开展了向弱势儿童和妇女家庭提供社会经济支助的计划,即工作收入活动社会福利计划。
وتطلبت هذه الحالات اتخاذ أنواع مختلفة من التدابير، بما في ذلك مساعدة الضحية على إيجاد هيكل دعم في بلدها الأصلي عن طريق المنظمة الدولية للهجرة، وتقديم دعم اجتماعي ورعاية صحية واسعي النطاق لأغراض إعادة التأهيل. 这些案件需要采取不同类型的办法处理,包括通过国际移民组织帮助受害人在其原籍国找到支助机构,以及提供用于康复的广泛社会支助和保健。
ويضمن الدستور توفير الفرص للنساء، لا سيما اللواتي يعشن في المناطق الريفية بدون دعم اجتماعي كافٍ، ليتمكنّ من الحصول على العمالة والرعاية الطبية وإرسال أطفالهن إلى المدارس، وللتمتع بظروف عيش كريم (أنظر المادة 46-3). 《宪法》保证妇女,特别是居住在农村地区、没有足够社会补助的妇女,能够就业,取得医疗保健,送孩子上学,有较好的生活条件(第46条第3款)。
38- وينص القانون على دفع إعانة لمرة واحدة عند ولادة طفل وإعانة رعاية أطفال شهرية للطفل حتى بلوغه سنة ونصف سنة من العمر كوسيلة لتقديم دعم اجتماعي للأسر التي لديها أطفال حديثو الولادة وتشجيع الأسر على إنجاب المزيد من الأطفال. 为了对新生儿家庭提供社会救助,刺激出生率,《法典》规定了一次性提供的补贴数额,以及每月发放婴儿护理补助,直至孩子长到一岁半。
)ب( تعبئة دعم اجتماعي يهيئ لتغيير اﻷنماط اﻻجتماعية والثقافية للسلوك لدى النساء والرجال بهــدف تحقيق إزالة التعصب والممارسات الدارجة وغيرها التي تقوم على سمو أحد الجنسين أو تدنيه أو على أنماط تقليدية ﻷدوار النساء والرجال؛ (b) 促使社会人士支持改变男子和妇女的社会和文化行为模式,以期消除基于任一性别的尊卑观念或男女定型角色的各种成见以及习俗和一切其他做法;
(3) أن يطلب إلى حكومات الدول المشاركة لرابطة الدول المستقلة متابعة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين فعالية الخطوات المتخذة لتقديم دعم اجتماعي إلى الأشخاص الذين عانوا من تأثيرات الإشعاع من جراء الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل، وذلك وفقا للتشريعات الوطنية. ⑶ 请独联体参加国政府继续采取措施,以期加强加强各项步骤的效力,按照国家法律,向受切尔诺贝利核动力站放射性事故影响的人提供社会支助。
تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن " ؛ " 13. 鼓励国际社会加强国际合作,支持各国根据国际商定的目标努力消除贫穷,以便向老年人提供可持续的社会和经济支助 " ;
وتعمل المؤسسة على الوقاية من مخاطر تعاطي المخدرات وإساءة استعمالها عن طريق برامج للتوعية، وتعتمد، تحقيقا لهذا الغرض، على دعم اجتماعي وعلمي وفكري قيّم في مجال التعليم النظامي وغير النظامي في إسبانيا و 14 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية. 基金会致力于通过教育方案防止使用和滥用毒品的危险,并因此希望西班牙和14个拉丁美洲国家的正规和非正规教育部门能够提供宝贵的社会、科学和人才支持。