ينبغي وضع سياسات واستراتيجيات تنفيذية من أجل توفير دعم مباشر للبلدان التي تقرر شن حرب مفتوحة على الإرهاب الدولي. 应该制定政策和战略,向决心对国际恐怖主义进行公开斗争的国家,提供更直接的支助。
تود بريطانيا أن تقدم أقصى دعم مباشر للأمين العام وأن تشير بكل احترام إلى أن استجابة المجتمع الدولي حتى الآن غير كافية إطلاقا. 英国谨向秘书长表示明确的支持,并指出,国际社会迄今所作的反应远远不够。
39- وكان المعهدُ يوجِّه جهوده نحو تحسيس البعثات الدبلوماسية والمؤسسات الشريكة بهذا الشأن، من أجل حشد دعم مباشر من الحكومات. 研究所一直在致力于向外交使团和伙伴机构介绍情况,以便从各国政府调集直接支助。
ناشد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة النظر في توفير دعم مباشر للعملية بما يسمح باستمرار الزخم الهادف إلى تنفيذها بنجاح. 吁请联合国安全理事会考虑向该进程提供直接支助,以便维持顺利完成执行工作的势头。
وبالإضافة إلى ذلك، أشاروا إلى أن التجربة أظهرت أن المعونة المقدمة في شكل دعم مباشر للميزانيات قد تنجم عنها نتائج طيبة. 此外,他们回顾,过去的经验显示作为直接预算支助提供的援助可能产生良好的效果。
وقد صيغت مشاريع جديدة لتوفير دعم مباشر للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في بلغاريا وبيﻻروس وقيرغيزستان في عام ١٩٩٧. 1997年在白俄罗斯、保加利亚和吉尔吉斯斯坦拟订了向中小型企业提供直接支助的新项目。
وقُدم دعم مباشر إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية على نحو أوفى، وسوهم في تسهيل حوسبته. 向发展中国家提供直接援助,以便使其更为充分地实施SNA,并帮助这些国家实现计算机化。
86- وفيما يتعلق بالجهود المبذولة في مجال التضامن الوطني، فقد وضعت الدولة سياسة لتقديم دعم مباشر لإيرادات الأفراد والأسر المعوزين. 至于国家在团结互助方面所作的努力,国家采取了一项政策,来直接地支持低收入者和贫困家庭。
ولذا، فثمة حاجة ماسة إلى تقديم دعم مباشر للميزانية للمساعدة في تعويض العجز المزمن في الماليات العامة وضمان الحد الأدنى من سير العمل بالدولة. 因此,亟需提供直接预算支助,帮助消除长期公共财政赤字,保障国家在最低程度上运作。
وأوصى بتقديم دعم مباشر في الميزانية، مما يسمح بتمويل العناصر الرئيسية في القطاع الصحي، وربط المعونة الإنمائية بالنواتج الصحية. 他建议实行直接预算支助,允许对卫生部门的主要构成部分供资,并将发展援助与保健成果联系起来。