简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

دعى

"دعى" بالانجليزي
أمثلة
  • ومن بين هذه النتائج المختلفة، يوجه انتباه المجلس بصفة خاصة إلى مشروع القرار الرابع للجنة مركز المرأة الذي دعى فيه المجلس إلى تأييد اﻻستنتاجات المتفق عليها التي توصلت إليها لجنة مركز المرأة.
    在各种结果中,提请理事会特别注意妇女地位委员会决议草案四。 该决议草案呼吁理事会核可妇女地位委员会所达成的商定结论。
  • " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دعى ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور تلك الجلسة.
    " 根据安理会先前磋商所达成的谅解,邀请联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的部队派遣国的代表参加会议。
  • ومع ذلك فإن اللجنة ترى أنه نظرا ﻹتاحة شهود دفاع لمقدم البﻻغ، وأنه دعى شاهدا واحدا في الحقيقة ﻹثبات عدم وجوده في مكان الجريمة، فإن رأي المحامي المبني على خبرته كان هو السبب في عدم دعوة الشهود.
    但是,委员会认为,由于提交人已经有了辩护证人,事实上也传唤了一名指证他不在犯罪现场的证人,不召来证人是属律师的专业判断。
  • ثم أشار إلى أن مؤتمر الدول اﻷطراف قد دعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للعمل بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وذلك إضافة إلى قراره المتعلق بإيواء اﻵلية العالمية في مبنى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما.
    依照关于把全球机制设在罗马农发基金总部内的决定,缔约方会议邀请农发基金与联合国开发计划署(开发计划署)和世界银行开展密切合作。
  • وعلى وجه الخصوص، ستجري اللجنة الدائمة، مـن خلال الرصد المشترك والعمليات القائمة على الدروس المستفادة، دراسة عن الرصد الاستراتيجي للمساعدة الإنسانية وتقييمها في خريف 1999، كما دعى إلى ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    机构间常委会按照经济及社会理事会的要求,将特别通过联合监测和吸取经验教训活动,在1999年秋季进行一项关于人道主义援助的战略监测和评价的研究。
  • وفي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة منذ عهد قريب بشأن اليونيتار، دعى المعهد إلى تعزيز عﻻقاته التعاونية مع المعاهد والمؤسسات الوطنية والدولية المؤهلة، بما في ذلك جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو ومركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو.
    大会在其最近所有有关训研所的决议中,请训研所加强同各研究所以及合格的国家与国际机构的合作关系,包括东京的联合国大学和都灵的劳工组织训练中心。
  • (ب) وما الذي دعى إلى إنشاء المنبر، وكيف يمكن له أن يضيف قيمة إلى نطاق المبادرات الراهنة بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وكيف يمكن له أن يدعم القرارات الرامية إلى معالجة خسارة التنوع البيولوجي وتردي خدمات النظم الإيكولوجية؛
    (b) 为何建立平台,平台如何使目前的生物多样性和生态系统服务举措发挥更大价值,平台如何为旨在解决生物多样性丧失和生态系统服务退化问题的各项决定提供支持。
  • إن المجتمع الدولي يؤيدا تأييدا واسعا الحل القائم على قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها، على نحو ما دعى إليه مجلس الأمن في القرارين 1397 (2002) و 1515 (2003).
    国际社会中普遍支持一种两国解决办法,即以色列和巴勒斯坦在安全和公认的边界内毗邻和平共存,这正是安全理事会第1397(2002)和1515(2003)号决议所呼吁的。
  • وقد دعى المؤتمر البرلمانات إلى اتخاذ تدابير فعّالة للحفاظ على التنوع الثقافي وتعزيزه على الصعيدين الوطني والدولي، وإلى أداء دور نشط في البرامج التي تنظمها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لإقامة الحوار فيما بين الحضارات والثقافات، والى تشجيع حكوماتها على المشاركة في هذه البرامج.
    大会请各国议会采取切实措施,在国家和国际一级维持和促进文化多元性,并积极参与联合国和教科文组织关于文明与文化之间对话的方案,鼓励它们本国政府为这些方案作出贡献。
  • واستفسر الممثل نفسه عن السبب الذي دعى الفريق ليقول إنّ المركبات الهيدروكربونية يمكن أن تستخدم في التطبيقات المنخفضة الأحمال فقط في مرافق التبريد الصغيرة الحجم التي تتوافر فيها تدابير أمان ملائمة علماً بأنّ مرافق التبريد الكبيرة الحجم التي تبلغ طاقتها عدة كيلوواط تستخدم المركبات الهيدروكربونية في النظم غير المباشرة.
    同一位代表还提问,为什么评估小组说,只有在采取适当安全措施的小型冷却设备中,才可以将碳氢化合物用于低电用途,而高达几千瓦特的大型冷却设备却仍在间接系统中使用碳氢化合物?
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5