وسيشكل إطار العمل الإحصائي لحركة الأشخاص الطبيعيين أساسا لمرفق أو فصل يدرج في دليل ميزان المدفوعات المنقح، ولفصل يدرج في دليل إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات المستكمل ولدراسة منشورة لصالح المتفاوضين في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. 自然人流动统计框架将作为订正的《国际收支手册》附件或一个章节,修订的《国际服务贸易统计手册》的一个章节和为《服务贸易总协定》谈判者分发的一份文件的依据。
فالمعايير الإحصائية الدولية الخاصة بالاقتصاد الكلي والمتعلقة بقطاعات محددة، مثل الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات ودليل الإحصاءات المالية الحكومية لعام 2001 ودليل الإحصاءات المالية والنقدية لعام 2000، موحدة مع نظام الحسابات القومية لعام 1993. 具体部门内的国际宏观经济统计标准,如国际收支手册第五版、政府财政统计手册2001年版、货币和金融统计手册2000年版都同国民账户体系1993年版做了协调一致。
وحدد الفريق أن المهمة الأولى ستتمثل في الانتهاء من صياغة وبناء الإطار المفاهيمي العام، بناء على الأطر القائمة لنظام الحسابات القومية لعام 2008، والطبعة السادسة من دليل ميزان المدفوعات ووضع الاستثمار الدولي الصادر عن صندوق النقد الدولي. 小组确定,第一个任务将是完成以2008年国民账户体系和国际货币基金组织(基金组织)的国际收支和国际投资头寸手册第6版的现有框架为基础的整体概念框架的阐述。
)ز( طلبت أيضا إلى اﻷمانة العامة أن تعمل على تعزيز تنسيق المفاهيم والتعاريف في مجال احصاءات التجارة الدولية للبضائع مع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣،)د(، والعدد الخامس من " دليل ميزان المدفوعات " الذي يصدره صندوق النقد الدولي.)هـ( (g) 还请秘书处努力工作,进一步协调国际商品贸易统计的概念和定义,《1993年国民核算制度》d和国际货币基金组织(货币基金组织)《国际收支手册》第五版。 e
ويعتبر تنقيح نظام الحسابات القومية في عام 1993(هـ) وإصدار دليل ميزان المدفوعات (دليل صندوق النقد الدولي) في عام 1993(ز) خطوتين كبيرتين إلى الأمام في الجهود المبذولة لوضع نظام إحصائي متكامل ومنسق يعكس التغير الاقتصادي والاجتماعي. 1993年修订的《国民账户体系》f和1993年货币基金组织的《国际收支手册》 (《货币基金组织手册》)g,为建立一个反映经济和社会变化的协调统一的统计制度奠定了基础。
ووضع برنامج عمل مفصل ذو خطوط زمنية محددة ومهام من المقرر أن ينجزها أعضاء الفريق الفرعي على نحو يراعى فيه ضيق الوقت المحدد لإدراج المشروع النهائي للدراسة المتعلقة بإطار العمل كمرفق أو فصل في دليل ميزان المدفوعات المنقح. 已为技术分组工作人员须在规定时限内完成的任务拟定了详细工作方案,以便能够在很紧的时间安排内将关于框架的最后文件草案作为订正的《国际收支手册》的一个附件或一个章节列入。
72- تستند قاعدة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر الخاصة بالبرنامج الفرعي 2 إلى المعلومات التي تجمعها البلدان نفسها، بما يتماشى نظرياً مع الأدوات الإحصائية لحساب رأس المال الواردة في منشور دليل ميزان المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي (حتى العدد الخامس من الدليل مؤخراً، والعدد السادس حديثاً). 次级方案2的外国直接投资数据库依据的是国家自行收集的信息,理论上符合国际货币基金组织《国际收支手册》中的资本项目统计工具(直至最近的第五版和第六版)。
2-50 ولا يرد في هذا الفصل سوى وصف موجز للطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات وتوسعاته وإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات والقضايا المحيطة بإحصاءات الطريقة 4؛ ذلك أن الأوصاف الأكمل واردة في الفصلين الثالث والرابع والمرفق الأول على التوالي. 50. 本章只简要地讨论了BPM5、其扩大版、FATS统计以及围绕第四种模式的统计存在的种种问题,因为在第三章和第四章以及附件一中分别对这个问题进行了更全面的阐述。
وتعتزم فرقة العمل أن تتناول التنسيق اﻻضافي للمفاهيم والتعاريف المتعلقة باحصاءات التجارة الدولية للبضائع مع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، والعدد الخامس من " دليل ميزان المدفوعات " الذي يصدره صندوق النقد الدولي إلى جانب إعداد الكتيب التجميعي )انظر الفقرة ٣ أعﻻه(. 工作队打算结合编写汇编人员手册(见上文第3段),解决国际商品贸易统计的概念和定义与《1993年国民核算制度》和国际货币基金组织《国际收支手册》第五版进一步统一的问题。
ومن الضروري أن تجري مناقشة أي مقترحات تتعلق بتغيير تصنيف الخدمات المتبع في الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، لأن مثل هذه التغييرات قد تؤثر على تصنيف الخدمات الموصى به في دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات. 关于改变《国际收支手册第5版》中服务分类的任何提议都需要同国际服务贸易统计机构间工作队进行讨论。 因为这可能影响《国际服务贸易统计手册》中建议的服务分类。