وقد ذكّر الصندوق المكاتب القطرية بتشغيل برامجيات أطلس المتعلقة بالتقارير، وبيان الأصول المحتملة (الفقرة 100). 人口基金提醒各国家办事处继续编写Atlas报告,列出潜在的资产(第100段)。
أمّا فيما يخص العنف ضد الأطفال، فقد ذكّر الوزير بأن العنف موجود في تونس مثلما هو موجود في سائر المجتمعات. 关于暴力侵害儿童问题,部长提到同突尼斯一样,各个社会都存在这个问题。
ومن جهته، ذكّر المقرر الخاص بالمبادئ المذكورة آنفا في عدد كبير من الرسائل() والزيارات القطرية() وغير ذلك من التقارير ذات الصلة(). 特别报告员在许多信函、 国别访问 和其他有关报告中均忆及上述各项原则。
244- ذكّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 8 قد عُرض قرب انتهاء القراءة الأولى، وأنه كان موضع كثير من الجدل. 特别报告员回顾,第8条草案是在一读接近尾声时提出的,且一直备受争议。
وإذ ذكّر أعضاء المجلس بالحاجة إلى تفادي الإفلات من العقاب، فقد أكدوا من جديد ضرورة تقديم المسؤولين عن العنف إلى العدالة. 安理会成员忆及需要避免有罪不罚,重申需要将暴力行为的责任人绳之以法。
46- وفي نفس الرسالة ذكّر المقرر الخاص الحكومة بأنها لم تقدم أية ردود فيما يتعلق بعدة حالات أُحيلت إليها في عام 1997. 特别报告员在信中还提醒政府说,1997年转达的若干案件尚未收到答复。
كما ذكّر الحلقة الدراسية بمسألة التمييز ضد المرأة في سياق العنصرية، وهو ما يتعين على المجتمع الدولي التصدي له. 还有人提醒研讨会在种族主义情况下的性别主义问题,国际社会应当解决这一问题。