ويجدر في هذا السياق مراعاة ما اعترف به للصندوق من الخبرات، والنتائج، والسمعة، والمطالب الواردة من أقل البلدان نموا، على نحو ما رسخ في المجالين الحاليين لبرامجه. 在这个程序中,切需考虑到公认的专门知识、成果、声誉和资发基金在现有两个方案领域内已将其纳入的最不发达国家的需要。
وهناك تهديد آخر خلقته قوى الطبيعة، وهو إعصار كاترينا، الذي دمر ولايات لويزيانا وميسيسبي وألاباما وحتى فلوريدا، رسخ فينا الاقتناع بذلك. 另外一种威胁是由资然的力量所造成的,卡特里娜飓风摧毁了路易斯安娜州、密西西比州、阿拉巴马州甚至佛罗里达州,加强了我们这种信念。
ويعمل الإرهاب الدولي منذ زمن على توسيع شبكته وتنقيح استراتيجياته، وتتعرض السلامة العامة إلى تهديد مباشر من رأس حربته، وهو تنظيم القاعدة، الذي رسخ وجوده في عدة دول. 国际恐怖主义扩张网络和完善战略已有时日。 国际恐怖主义的急先锋基地组织已在若干国家建立了网络,直接威胁着公共安全。
فمنذ إنشاء نظامنا القانوني الحديث في 1833، رسخ قانوننا الداخلي أحكاماً اعترفت بالعديد من الحقوق التي أصبحت، منذ 1972، معترفاً بها بصفتها حقوقاً أساسيةً. 自1833年开始实行现代法律制度以来,我国国内法中即载有承认许多权利的规定,这些权利自1972年以来在宪法上已承认为基本权利。
وأشارت إلى أن الإصلاح التشريعي في القطاع الصحي رسخ برنامج وصول الجميع إلى الخدمات الصحية بضمانات صريحة، وذلك بقصد توفير الرعاية الصحية الشاملة المجانية، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الصحة النسائية. 在卫生部门进行的立法改革已经制定了《明确保障全面保健(AUGE)》计划,提供免费的综合保健,特别关注妇女健康问题。
ولقد رسخ في وجداننا أن للعمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات المستضعفة أو السكان كافة، أهمية في إقامة مجتمعات عادلة تسع الجميع منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة. 我们坚信,就穷人、脆弱人群和全体民众健康的社会和环境决定因素采取行动,对于创建包容、平等、富于经济生产力、健康的社会具有重要意义。
ولقد رسخ في وجداننا أن العمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات الضعيفة أو السكان كافة، عمل له أهميته في بقاء مجتمعات عادلة تحتضن الجميع، منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة. 我们坚信,就穷人、脆弱人群和全体民众健康的社会和环境决定因素采取行动,对于创建包容、平等、富于经济生产力、健康的社会具有重要意义。
يسر المدير التنفيذي أن يـبلغ المجلس التنفيذي أن التقدم المطرد لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد رسخ مكانته بصفته مقدما للخدمـات موثوقا بــه وفعالا ولديه الكثير مما يمكنه تقديمه لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من العملاء. 执行主任荣幸地报告执行局,项目厅取得了稳步进展,使之作为一个可靠和持久的服务提供机构有了更加坚实的基础,能为联合国系统和其他客户提供很多服务。