وأخيرا، أعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن إلغاء زيارة المقرر الخاص المعني بالتعذيب المقررة إلى زيمبابوي قد تم بناء على طلب الحكومة. 最后,他对酷刑问题特别报告员计划对津巴布韦的访问应该国政府请求而取消的报道表示关切。
ورغم جميع الجهود المبذولة، ازدادت الأزمة الإنسانية في زيمبابوي سوءا باستمرار، مما عاد بالبؤس على الملايين من مواطنيها العاديين. 尽管有关各方做出了一切努力,但津巴布韦发生的人道主义危机仍在加剧,这给千百万普通公民带来了苦难。
وتابع قائلاً إنه بسبب عوامل عدة (أهمها تغير المناخ وقلة الموارد المالية ووجود العقوبات الاقتصادية) فإن المزارعين في زيمبابوي ينتجون أقل مما يمكنهم. 由于如果因素(其中最重要的是气候变化、财力有限和经济制裁),津巴布韦的农民未发挥其生产潜力。
الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز قدرة الأطراف المعنية في زيمبابوي 欧共体在津巴布韦通过提高利益攸关方能力加强法治信托基金 欧共体支助卢旺达MINECOFIN-1 2006-
ويجدر بالملاحظة أيضا أن الفريق لم يثر مع حكومة جنوب أفريقيا أبدا مسألة ترتيب السيد شيفر تدريب ضباط زيمبابوي على تقييم الماس في جوهانسبرغ. 还应该指出,该小组从未向南非政府提出过谢沃先生安排津巴布韦的官员在约翰内斯堡接受钻石估价培训的问题。
تطالب منظمة الوحدة الأفريقية، والدول الأعضاء فيها الوقوف بكل صلابة إلى جانب جمهورية زيمبابوي والتصدي للحملات المسعورة التي تتعرض لها مبادئ الوحدة الأفريقية. 请非统组织及其成员国坚定支持津巴布韦,并遵循非洲团结一致的原则,勇敢面对针对该国发动的疯狂的宣传活动。
وقد وقعت زيمبابوي ضحية لعقوبات فرضتها من جانب واحد بعض البلدان المتقدمة فقط لأن الحكومة بدأت عملية لتوزيع الأرض تقوم على الإنصاف. 津巴布韦是一些发达国家实施单边制裁的受害国,而制裁的原因纯粹是津巴布韦政府开启了一项公平分配土地的进程。