غير أن وفرة إتاحة هذه المصادر ليس له كبير أهمية إذا لم نأخذ في الاعتبار الكيفية التي يمكن بها لهذه المصادر أن تساهم في زمن مناسب في توفير إمدادات بخدمات الطاقة لأغراض الاستهلاك مع المحافظة على سلامة البيئة ومع كونها مقبولة اجتماعيا، وموجهة لخدمة الجميع. 但是,如果不考虑到如何利用那些资源以及时的方式作出贡献,使所有人得到负担得起的、无害环境的和社会可以接受的(下游)能源服务,那些充沛的资源并没有什么意义。
ويقع على عاتق جمهورية الجبل الأسود، بصفتها دولة تنحى صوب المحافظة على سلامة البيئة ايكولوجيا التزام خاص باحترام جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، وستواصل نموها بنشاط بصفتها دولة تمكِّن مواطنيها من التمتع بالتقدم الشامل على أساس الاستدامة. 作为一个注重生态的国家,黑山有特别的义务尊重联合国为在全球一级促进可持续发展而作出的努力。 它将作为一个使其公民能够享受可持续的基础上的全面发展的国家继续积极发展。
432- فيما يتعلق بالاتجاهات الجديدة للتصنيع والتنمية التكنولوجية، الكامن فيها خطر يهدد التراث الطبيعي للبشرية كما يهدد سلامة البيئة ونقاءها، يبدو من وجهة النظر القانونية أن صكوك حماية حقوق الملكية حدّت من تأثير القوانين المتعلقة بحماية الأشخاص المعرضين للخطر والممتلكات العامة المعرضة أيضا. 工业化和技术发展的新趋势可能危及人类的自然遗产以及健康和洁净的环境,关于这个问题,从法律角度看,保护所有权的文书似乎限制在保护濒临威胁的人和公共物资方面的法律效力。
وتتصل التوصيات المقدمة إلى المدراس بالإرشاد من أجل التخطيط والتنمية وإنجاز خدمات التثقيف الجنسي؛ وجمع المعلومات عن تقدم الطلاب واستخدامها؛ والتشاور مع المجتمعات المحلية؛ وكفالة سلامة البيئة التعليمية؛ وتطوير المهارات المهنية للمعلمين؛ وتنسيق عمل مقدمي الخدمات الخارجيين؛ والمراجعة الذاتية. 对学校的建议涉及到有关性教育的规划、制定和执行的指导说明;收集和使用学生的学习进度信息;与社区协商;确保良好的学习环境;支助服务;教师专业发展;外部供应商的协调工作和自我审查。
وسيضطلع شاغلو هذه الوظائف بمسؤولية الإشراف على التخلص من الأصول في الوقت السليم وتنسيق هذا العمل وفقا للإجراءات المعمول بها، ومراقبة عمليات مقاولي التخلص من النفايات، وإصدار شهادات التخلص من النفايات على النحو السليم، وكفالة التخلص من جميع الأصناف والنفايات الخطرة بطريقة تراعي سلامة البيئة وفقا لمعايير الأمم المتحدة. 任职者将负责监督和协调资产按照既定程序及时处置,监测废物处置承包商的操作,取得适当的处置证明,并确保在环境安全的情况下,按照联合国标准处置所有物项和有害废物。
ذلك أن عدم وجود اشتراطات واضحة واستخدام عبارات مثل " قدر الإمكان " يوفران شكلاً من الحماية للبلدان التي اعتادت استخدام التكنولوجيا بدون أي قيود أو ضوابط، بل ودون مراعاة لحياة الإنسان أو سلامة البيئة في بعض الحالات. 由于缺乏明确的要求以及使用如 " 尽可能 " 等用语,为那些传统上使用技术而不受任何限制或管制并在某些情况下无视人的生命或环境的国家提供了某种形式的保护。
ترحب بما يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطة فيما يتعلق بالحطام البحري بالتعاون مع هيئات ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وتشجع الدول على مواصلة إقامة شراكات مع قطاع الصناعة والمجتمع المدني للتوعية بمدى تأثير الحطام البحري على سلامة البيئة البحرية وإنتاجيتها وما ينجم عن ذلك من خسائر اقتصادية؛ 欢迎联合国环境规划署与联合国有关机构和组织合作就海洋废弃物开展活动,并鼓励各国与工业界和民间社会进一步发展伙伴关系,增进对海洋废弃物严重影响海洋环境的健康和生产力并造成经济损失的认识;
ترحب بما يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطة فيما يتعلق بالحطام البحري بالتعاون مع هيئات ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وتشجع الدول على مواصلة إقامة شراكات مع قطاع الصناعة والمجتمع المدني للتوعية بمدى تأثير الحطام البحري في سلامة البيئة البحرية وإنتاجيتها وما ينجم عن ذلك من خسائر اقتصادية؛ 欢迎联合国环境规划署与联合国有关机构和组织合作就海洋废弃物开展活动,并鼓励各国与工业界和民间社会进一步发展伙伴关系,增进对海洋废弃物严重影响海洋环境的健康和生产力并造成经济损失的认识;
غير أن سفينة الحفر ' ' تشيكيو`` التابعة للمركز الياباني لعلوم وتكنولوجيا البحار، تحافظ على سلامة البيئة من احتمالات تلوثها ببقع من النفط أو الغاز لحظة سحب عينات من ترسباتها وصخورها الجوفية حيث أنها تستعين في ذلك بنظام كالأنظمة المستخدمة في آبار النفط لمنع تسربه بفعل الضغط العالي(58). 57 然而,日本海洋研究开发机构的 " Chikyu " 号安装有类似于高压油井使用的防井喷系统。 这类系统可防止油气溢漏,在保持环境安全的情况下采集沉积物和岩芯。
ترحب بما يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطة فيما يتعلق بالحطام البحري بالتعاون مع هيئات ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتشجع الدول على مواصلة إقامة شراكات مع قطاع الصناعة والمجتمع المدني للتوعية بمدى تأثير الحطام البحري على سلامة البيئة البحرية وإنتاجيتها وما ينجم عن ذلك من خسائر اقتصادية؛ 欢迎联合国环境规划署与联合国有关机构和组织合作就海洋废弃物开展活动,并鼓励各国与工业界和民间社会进一步发展伙伴关系,增进对海洋废弃物严重影响海洋环境的健康和生产力和造成经济损失的认识;