لم يُتّخذ أي إجراء تنظيمي نهائي ضد الباراكوات من قبل سلطة مختصة في الاتحاد الأوروبي على أساس انشغالات مرتبطة بالصحة البشرية والبيئة. 没有一家欧盟主管机构因为人类健康或环境关切而对百草枯采取最终管制行动。
وتنص على أن يقوم الأطراف بتعيين أو إنشاء سلطة مختصة واحدة تيسيراً لتنفيذ الاتفاقية. 《公约》规定各缔约方应指定或设立一个或多个主管当局以及一个联络点,以促进《公约》的实施。
وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة. 中心部门在将请求转交某一主管部门执行时,应鼓励该主管当局迅速而妥善地执行请求。
وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة. 中心部门在将请求转交某一主管部门执行时,应鼓励该主管部门迅速而妥善地执行请求。
وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تُشَجِّع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة. 中心部门在将请求转交某一主管部门执行时,应鼓励该主管当局迅速而妥善地执行请求。
وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة. 中心当局在将请求转交某一主管当局执行时,应鼓励该主管当局迅速而妥善地执行请求。
298- وذكرت أوزبكستان أن ليس لديها سلطة مختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية 乌兹别克斯坦说明,它没有负责协助其他缔约国制订预防跨国有组织犯罪的措施的当局。
وعلى وجه الخصوص، تكتفي الاتفاقيات، في جانب الالتزام المتعلق بالمحاكمة، بالتأكيد على إحالة القضية إلى سلطة مختصة لغرض المحاكمة. 尤其是,按照该项义务的起诉方面,这些公约只是强调案件须提交主管当局以便进行起诉。
الأنواع الأخرى التي حدّدتها سلطة مختصة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي أو الوطني بوصفها مهدّدة بالخطر أو متناقصة العدد أو بحاجة إلى الحماية 全球、区域或国家一级主管机关已确定受到威胁、正在减少或需要保护的其他物种
الموائل الأخرى المحدّدة بواسطة سلطة مختصة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي أو الوطني بأنها مهدّدة بالخطر أو متناقصة العدد أو بحاجة إلى الحماية. 全球、区域或国家一级主管机关已确定受到威胁、正在减少或需要保护的其他生境