ولا توجد سلطة مركزية لإدارة الممتلكات المحتجزة، بل تقع مسؤولية إدارتها على الشرطة أو النيابة العامة أو المحاكم. 尚无中央当局对所没收财产进行管理。 而是由警察部门、检察院或法院负责对其管理。
وينبغي للمنازعات الداخلية أﻻ تدخل في اختصاص المحكمة باستثناء دعوى بشأن حكومة أو سلطة مركزية ﻻ تؤدي مهمتها . 国内冲突不应属于法院管辖权范围,除非是在政府和中央当局不能发挥职能的情况下。
ولتيسير الأخذ بنظام القوائم التي سبق فرزها، دعا إلى إيلاء سلطة مركزية للموارد البشرية مسؤولية إدارة تنسيب الموظفين. 应该授予中央人力资源权威部门管理工作人员职位安排的职责,以促进建立事先筛选名册。
وأفادت أوغندا وتونس ومصر بأنها أبلغت الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. 埃及、突尼斯和乌干达表示,它们已通知秘书长指定的负责接收司法协助请求的中央机关。
واختلافاً عن الملاحظات في التقارير السابقة، عمدت كلُّ البلدان في العيِّنة الحالية إلى تعيين سلطة مركزية واحدة فقط بمقتضى الاتفاقية. 与上期报告不同的是,目前样本中的所有国家都为本《公约》指定了单一的中央当局。
وبصورة خاصة، تفتقر العﻻقات بين الدول إلى سلطة مركزية من النوع الضروري للتقرير بشأن اﻷوجه الشخصية لتصرف الدول غير المشروع. 特别是国家间关系缺乏就国家错误行为的主观方面问题作出决定所必须的那种中央权威。
وتقضي كل الاتفاقيات بتعيين سلطة مركزية تكون مسؤولة ومخوَّلة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية أو بإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها. 所有公约都要求指定一个中央机关,负责并有权执行互助请求或将这些请求转给主管机关执行。
٥- ينبغي أن تنص التشريعات النموذجية على إنشاء سلطة مركزية أو سلطات لتلقي وإرسال الطلبات وتقديم المشورة والمساعدة للسلطات ذات الصلة. 示范法应规定建立一个或多个中央管理机构接受和传送请求并对相关的当局提供咨询和协助。
كما أنَّ بعض الدول الأطراف عيَّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة، مع تقسيم المهام تبعا لنوع الجرم أو نوع الطلب أو تبعا للتقسيمات الإقليمية. 一些缔约国指定了不止一个中央主管当局,按照犯罪类型、请求类型或地域进行分工。