كما شجّع المؤتمر الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة على مكافحة الاتجار بالأشخاص. 缔约方会议鼓励会员国继续加强国内政策和与联合国系统的合作,以打击人口贩运。
ومما شجّع اللجنة أن الوفد قدم ردوداً صريحة وبنّاءة على أسئلة أعضاء اللجنة وتعليقاتهم. 委员会感到鼓舞的是,该国代表团对委员会委员提出的问题和意见作了坦率而富有建设性的答复。
43- ومما شجّع بليز مؤخراً تسارع وتيرة التصديقات على التعديلات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي المعقود في كامبالا. 伯利兹对最近批准坎帕拉《罗马规约》审查会议通过的各项修正案的速度倍感鼓舞。
وفي هذا المجال، شجّع الوزراء البلدان التي تستضيف لاجئين عراقيين والمنظمات الدولية ذات الصلة على تسهيل عودتهم إلى وطنهم. 在这方面,各位部长鼓励收留伊拉克难民的东道国和有关国际组织促成难民的自愿遣返。
وبالإضافة إلى أنشطة مثل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجّع الفريق العامل أيضا استكشاف الأدوات المبتكرة في هذا الشأن مثل برامج التعلّم الإلكتروني. 除举行研讨会和培训班等活动之外,工作组还鼓励探索电子学习方案等创新工具。
كما شجّع الخبراء الأونكتاد على مواصلة دعمه الناجح للبلدان النامية في سياق جولة الدوحة من المفاوضات وجدول أعمالها الإنمائي. 专家还鼓励贸发会议在多哈回合谈判及其发展议程背景下继续对发展中国家的成功支持。
وبالإضافة إلى أنشطة مثل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجّع الفريق العامل أيضا النظر في استخدام أدوات ابتكارية مثل برامج التعلّم الإلكتروني. 除了如举行研讨会和培训班等活动外,工作组还鼓励探索如电子学习方案等创新工具。
وفي الفترة التالية من المقرر، شجّع مؤتمر الأطراف الأطرافَ على إقامة المزيد من الشراكات الاستراتيجية التي تستهدف قضية النفايات الإلكترونية. 在该决定接下来的一段,缔约方大会鼓励缔约各方进一步发展针对电子废物的战略伙伴关系。
وبموجب القرار 1819 (2008)، شجّع المجلس أيضا حكومة ليبريا على مواصلة تعزيز سيطرتها على تجارة الماس الخام. 通过第1819(2008)号决议,安理会还鼓励利比里亚政府继续加强对毛坯钻石贸易的控制。