فلو أزلنا الأمم المتحدة وإطار القانون الدولي المرتبط بها، لنشأ نظام عالمي جديد قائم على شريعة الغاب. 如果我们取消联合国及其相关国际法框架,新的建立在丛林法则基础上的世界秩序将出现。
ولكن في الوقت نفسه، يجب أن نواصل كفالة وجود ضمانات لمنع إساءة الاستعمال أو العودة إلى شريعة الغاب. 然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当的保障,以防止滥用或重返弱肉强食的状态。
4-4 وختاماً، تقر الدولة الطرف بأن المبدأ العام المتمثل في أن العقد شريعة المتعاقدين يستتبع التزاماً بالامتثال لأحكام العهد. 4 最后,缔约国认为,由于条约必须遵守的一般原则,也就有必须遵守公约规定的义务。
وأكدت إيران بأنها تسمح بإمكانية انسحاب دولة سبق لها أن وقعت المعاهدة وربما يبدو أنها تقوض قاعدة العقد شريعة المتعاقدين(). 伊朗认为,该款允许已经签署条约的国家退出条约,似乎破坏了条约必须遵守的规则。
31- يطلب من الدول على أساس مبدأ " حسن النية " تفعيل أحكام المعاهدة التي صدقت عليها (العقد شريعة المتعاقدين). " 诚信 " 原则要求各国执行所批准条约的规定。
ووفقاً لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين، فإن أي معاهدة نافذة هي معاهدة تلزم الطرفين ويجب أن يمتثل لها الطرفان بنية حسنة. 根据有约必守的原则,任何有效的条约都对缔约方具有约束力,必须由缔约方善意遵守。
مفاهيم الامتثال 6 - من المبادئ الراسخة في المعاهدات الدولية أن " العقد شريعة المتعاقدين " . 每项国际条约的一个根本原则就是 " 必须遵守协定 " 。
العقد شريعة المتعاقدين - وإنما أن تنفذ بحسن نية أيضا. 作为《罗马规约》的一个缔约国,加纳继续致力于恪守这样一个原则,即协定不但必须遵守,而且必须认真遵守。