ومن ثم فإن شيوخة السكان هي أكثر تقدما في الصين، حيث أن 10 في المائة تقريبا من السكان يناهزون 65 سنة أو أكثر. 因此,中国的人口老龄化进程较快,因为中国接近10%的人口为65岁或65岁以上。
وقد طرحت شيوخة السكان المتزايدة تحديات ديمغرافية واقتصادية فريدة، ذلك أن الشخص عندما يتقدم به العمر يقل عمله ويزيد احتياجه إلى خدمات الرعاية الصحية. 老龄人口越来越多,构成独特的人口和经济挑战,因为老年人工作较少,需要看护较多。
وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الأسرة بدور النموذج الذي يحتذى به في التعاضد الذي تستطيع البشرية من خلاله أن تتغلب على ما تطرحه شيوخة السكان من تحديات. 家庭还必须作为团结典范,唯有通过家庭,人类方可迎接老年人口带来的挑战。
وعملية شيوخة السكان تبلغ مستويات أدنى في المناطق القليلة النمو، إلا أنها تتم بوتيرة أسرع مما هي عليه في أوروبا بالنظر إلى الانخفاض السريع لمستوى الخصوبة في تلك المناطق إجمالا. 虽然欠发达地区人口老龄化进程稍慢,但仍快于总体生育率迅速下降的欧洲。
وأضاف قائلاً إن شيوخة السكان في العالم تثير طائفة متنوعة من التحديات تشمل ضمان الدخل، والمعاشات التقاعدية، والتعليم مدى الحياة ونظم الرعاية الاجتماعية. 世界人口的老龄化提出了一系列挑战,其中涉及收入保障、养恤金、终身教育和社会福利制度。
وتطرح شيوخة السكان تحديات اجتماعية واقتصادية وثقافية على الأفراد والأسر والمجتمعات، لكنها أيضا تتيح فرصا لإثراء الأسر المعيشية والمجتمع ككل. 人口老龄化给个人、家庭和社会带来社会、经济和文化挑战,而且也给所有家庭和广大社会带来机会。
وتحقق شيوخة السكان مكاسب هامة، ولا سيما خلال العقود الأربعة أو الخمسة الأولى حيث تتراجع نسبة الأطفال وترتفع نسبة كبار السن ببطء. 人口老龄化也带来了重要利益,在儿童比例下降、老年人比例缓慢增加的四十或五十年间尤为如此。
وعلاوة على ذلك، تنشأ تحديات إقليمية جديدة مرتبطة بسرعة شيوخة السكان والهجرة الدولية مما يؤثر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية ككل. 此外,由于人口迅速老龄化和国际人口迁移对本区域带来了新的挑战对社会-经济的总体发展也产生影响。
وفي الوقت نفسه فإن نسبة شيوخة السكان على وشك أن تبدأ في الازدياد بصورة متسارعة خلال العقد الحالي، وخاصة في البلدان التي مرت بطفرة الإنجاب في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية. 同时,在本十年期间,人口老化开始稳步加速,尤其是战后婴儿潮明显的国家。
وتتطلب شيوخة السكان إيلاء الاهتمام بالهياكل الأساسية المادية من أجل كفالة السكن الآمن والتنقل ووسائل المشاركة الهادفة لكبار السن. 人口老龄化意味着需要重视有形基础设施,以确保居住安全、行动方便以及老年人有条件进行有意义的参与。