إن تصرف الهند هذا إنما ينم عن ازدراء شنيع لما أبداه المجتمع الدولي من عزم مشترك على فرض حظر شامل على التجارب النووية ويشكل صفعة قوية للجهود الدولية المبذولة من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية. 印度的行径是对国际社会要求全面禁止核试验共同意愿的公然蔑视,是对国际防止核武器扩散努力的沉重打击,将对南亚地区乃至世界的和平与稳定带来严重后果。
فبلداننا المنتجة للموز في المنطقة عانت من صفعة قوية وقد تكون مدمرة إثر قرار لجنة منظمة التجارة العالمية اﻷخير بشأن نظام تجارة الموز لمجموعة دول أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ. 在世界贸易组织(世贸组织)最近对非洲、加勒比和太平洋国家集团(非加太集团)的香蕉制度作出小组裁决之后,我们该地区的香蕉生产国受到巨大和具有毁灭性潜力的打击。
فقد أبرم هذا الاتفاق بين ممثلي الأمم المتحدة وقائد الإرهابيين دون استشارة أو موافقة أو إشعار مسبق. وهذا الاتفاق إنما يمثل صفعة لسمعة ودور مجلس الأمن، ويشجع على الانفصال والإرهاب مع ما يترتب على ذلك من عواقب لا يمكن التنبؤ بها. 联合国代表与恐怖分子领导人之间关于此问题的协定是在未经协商、核可和事先通知的情况下签订的,是对安全理事会的声望和作用的打击,鼓励了分裂主义和恐怖主义,后果不堪设想。
الجنود الذين اقتادوا [المعتَقلين] إلى المرحاض ما لبثوا أن أوسعوهم ضرباً ووجّهوا إليهم الشتائم دون أي سبب وعندما أخذوا عربياً إلى المرحاض لكي يتمكن من التبوّل وجّه أحدهم صفعة إليه ألقته طريحاً على الأرض ثم قيَّدوا يديه إلى الخلف بحبل من النايلون وعصبوا عينيه. 士兵们带[被拘留者]上厕所就会对他们进行暴打;无端诅咒他们。 他们带一名阿拉伯人上厕所小便时,其中一人给了他一记耳光,使其倒在地上。 他被用尼龙手铐反铐双手和蒙住眼睛。
ويقضي هذا المرسوم بأن " يختار الزوجان معا مكان سكن الأسرة " ؛ ولكن هذا التخفيف عاد وتلقى صفعة من نص آخر في المرسوم مؤداه أن " المنزل العائلي يبقى هو منزل الزوج " ؛ 这一法令规定 " 夫妻二人共同选择家庭住所 " ;但是这条法令与另一条规定 " 夫妻双方的住宅归丈夫所有 " 形成了鲜明的对比。