إنهم يعيشون في ظروف بيئية واجتماعية محفوفة بالمخاطر، ناهيك عن حالة السكان المضيفين، الذين يستحقون أيضا المزيد من الاهتمام بغية استعادة التوازن الطبيعي الذي أخل به تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والأشخاص المشردين. 目前他们生活在危险的环境和社会条件下;这里还未提到当地居民的境况,也应给予他们更多的关注,以恢复因难民和流离失所人员大规模流入而被打破的自然均衡。
ويعيش ثلثا صغار الملاك المزارعين هؤلاء على أراضٍ نائية وهامشية وفي ظل ظروف بيئية قاسية، كالمناطق الجبلية أو المهددة بالجفاف والكوارث الطبيعية الأخرى (تتركز الأراضي الخصبة بين أيدي المزارعين الأكثر ثراء). 其中三分之二的小自耕农生活在环境条件艰苦的偏远和边缘土地上,诸如山区,或者受干旱及其他自然灾害威胁的地区(因为大部分肥沃的土地集中在少数较富有的农业主手中)。
وأفاضت طاجيكستان في بيان احتياجها إلى عمليات مراقبة للأرصاد الزراعية الجوية اللازمة لتقييم إنتاج المحاصيل الزراعية ولرصد نوعية الغلاف الجوي العلوي والرصد المائي البيئي والإشعاع الشمسي وسلوك الانهيارات الأرضية في ظل ظروف بيئية مختلفة. 塔吉克斯坦还进一步说明它需要开展农业气象观测,以评估农业作物的产量,需要观测高空空气质量,需要开展水文和环境观测,需要调查各种环境状态下太阳能幅射和雪崩情况。
ورغم أن الفلزات المتحدة غير متوفرة بيولوجياً، فقد يحدث ذوبان للفلزات وما يترتب عليه من سمية فلزية في ظل ظروف بيئية معينة (على سبيل المثال، لدى زيادة درجة الحموضة، بما في ذلك داخل أحشاء الحيوانات البحرية، وفي مناطق انخفاض التشبع بالأوكسجين إلى الحد الأدنى في عمود الماء). 束缚金属在生物内是不存在的,但在特定环境条件下,金属溶解和金属中毒是可能发生的(如海洋无脊椎动物体内的低酸碱度、水柱中的最小含氧层等)。
وطُرح اقتراح مفاده أن المعلومات الكمية غير كافية للخلوص إلى ما إن كان الأنيسول الخماسي الكلور يعتبر بمثابة منتج متحول رئيسي من الفينول الخماسي الكلور في ظل ظروف بيئية وثيقة الصلة وبأنه ينبغي جمع معلومات إضافية بشأن مدى تحول الفينول الخماسي الكلور إلى الأنيسول الخماسي الكلور. 会上指出,量化信息不足以判定五氯苯甲醚是否是相关环境条件下五氯苯酚的主要转化产物,需收集更多有关五氯苯酚在多大程度上转化为五氯苯甲醚的额外资料。
واقترح الطلب إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير عاجلة على سبيل الأولوية لتوفير أماكن إقامة لائقة للقوات، بالنظر إلى أن بعض البعثات يعمل في ظروف بيئية قاسية بدرجة تتسبب في بلى الخيام التي تعيش فيها القوات خلال الأشهر الستة الأولى قبل توفير أماكن إقامة دائمة ثابتة أو شبه ثابتة. 建议要求联合国优先采取紧急措施,向部队提供适当住宿。 一些特派团的环境条件非常糟糕,部队最初六个月住用的帐篷在永久、硬墙或软墙住所运抵之前便已破损。
1-76 المحافظة في مخيمات اللاجئين على ظروف بيئية صحية تتسق مع المستويات التي حددتها البلديات المحلية والمعايير الدولية المقبولة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، بتنفيذ مشاريع إنمائية لتحسين الهياكل الأساسية في المخيمات فيما يتعلق بمرافق المياه والصرف الصحي والمجاري والتخلص من النفايات الصلبة. 76 实施改进难民营的供水、污水处置和排水系统及固体废物处理设施等发展项目,以保持难民营的卫生条件,使其相当于当地市镇的水平并符合世界卫生组织所订的公认的国际标准。
وسيتطلب دعم النشر السريع لكل من العسكريين والشرطة خلال مرحلة بدء التشغيل التغلب على تحديات لوجستية شديدة لأن دارفور منطقة واسعة ونائية وقاحلة، وذات ظروف بيئية قاسية، واتصالات متخلفة وبنية تحتية سيئة وطرق مواصلات برية وخطوط إمداد طويلة تأتي من بورسودان. 为了在起步阶段快速部署军队和警察,必须克服严峻的后勤挑战,因为达尔富尔是一个广袤、偏远和干旱的地区,环境恶劣,通讯落后,基础设施薄弱,通往苏丹港的陆地运输和供应线漫长。
وعﻻوة على الضرر المادي الواضح الذي لحق بمصنع الشفاء وخسارته كليا كمنشأة لتصنيع اﻷدوية والعقاقير البشرية والبيطرية، فقد تمخضت الضربة الجوية عن ظروف بيئية غير مواتية للمناطق المحيطة بالمصنع وللسكان المقيمين بجواره، وخلقت لديهم شعورا بالقلق العميق إزاء احتماﻻت سﻻمتهم في المستقبل. 空袭显然造成了物质损失,完全摧毁了生产重要的人所使用的药品和兽药的Al Shifa制药厂,空袭还对制药厂周围的环境和居民造成了不良影响,使居民们对其健康前景深为焦虑不安。
ومن أهم أسباب ذلك وقف عمليات الرش الرذاذي لمكافحة العامل الناقل للملاريا في سوريا في تلك الآونة، مما أدى إلى ازدياد في كثافة الذباب الرملي الناقل للايشمانيا، بالإضافة إلى سرعة التنقل وزيادة عدد السكان وظهور مناطق سكنية ذات ظروف بيئية سيئة مما ساهم في ازدياد نقل المرض وانتشاره. 造成这一状况的主要原因之一,是滴灌作业被中止,以控制传播疾病的蚊子,这一做法导致了传播利什曼病的白蛉总数的增加,人口的增加以及环境条件差的住区的形成,也使这一疾病得以迅速传播。