24- ورحبت أذربيجان بسياسة تركيا في عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب، وأشارت إلى إنشاء اللجنة المعنية بتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال. 阿塞拜疆欢迎土耳其对酷刑的 " 零容忍政策 " ,并欢迎该国建立了男女机会均等委员会。
وتضيف أن إعلان الحكومة التركية عن عدم التسامح إطلاقاً مع ممارسة التعذيب، والتعديلات التشريعية التي أجرتها يمكنان ضحايا التعذيب من التبليغ عن مرتكبي هذه الأفعال. 缔约国补充说,由于土耳其政府和欧洲联盟宣布对酷刑的零容忍和进行法律改革,增加了遭受酷刑者举报肇事者的可能性。
واعتمدت الدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بإعلان كمبالا، حملة " عدم التسامح إطلاقاً الآن " إزاء العنف الجنسي والجنساني في منطقة البحيرات الكبرى. 针对《坎帕拉宣言》,成员国通过了 " 现在零容忍 " 大湖区性暴力和性别暴力行动。
(أ) الاتجاهات السائدة في وسائط الإعلام والهيئة التشريعية التي تعزز سياسة عدم التسامح إطلاقاً والتعامل الصارم لمنع الجنوح في أوساط الأطفال والمراهقين الذين يعانون من أوضاع هشة، وبخاصة أطفال الشوارع؛ 在媒体和立法机构中出现了推动对于处于弱势地位的儿童与青少年(特别是街头儿童)的犯罪行为零容忍的倾向;
' 3` بالتزامها بإعمال سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراع المسلح، وفي هذا السياق، التزامها بالتحقيق في المزاعم الموجهة ضد عناصر من قوات ها الأمن التابعة لها؛ ㈢ 关于对在武装冲突中招募和使用儿童的做法实行零容忍政策的承诺,以及关于调查对其安全部队人员的指控的承诺;
30- ونوهت إيطاليا بالجهود الرامية إلى إصلاح النظام القانوني، بما في ذلك إلغاء عقوبة الإعدام، وشجعت على مواصلة سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب وعلى المضي قُدماً في تعزيز حقوق المرأة. 意大利赞扬土耳其改革司法体制的努力,其中包括废除死刑,并鼓励继续对酷刑实行零容忍政策,同时加强妇女权利。
رحَّب باستمرار التزام الحكومة بسياستها التي تقوم على عدم التسامح إطلاقاً مع الإفلات من العقاب، والتي من شأنها تعزيز الثقة بسيادة القانون وبالحكم الرشيد، وبذلك تحسِّن البيئة لاستثمارات القطاع الخاص. 他欢迎布隆迪政府继续承诺对有罪不罚现象实行零容忍政策,这将增强对法治和治理的信心,从而改善私营部门投资的环境。
وبالتالي، لمّا كان السلوك الإجرامي الذي يأتيه هؤلاء الموظفون قد يعرّض للخطر الدعم الذي تحظى به الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، فإن دول الشمال الأوروبي تؤيد تمام التأييد سياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء هذه القضايا. 因此,既然这些人员的犯罪行为可能危及全世界对联合国的支持,北欧国家完全支持对此类案件采取零容忍政策。