كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال توثيق عرى التعاون مع اليونيسيف واليونسكو. 也建议缔约国通过与儿童基金会和教科文组织的密切合作,加强其教育制度。
واعتبر أن ' ' اللجوء إلى محكمة العدل الدولية لا يعني أبدا قطع عرى الصداقة بين شعبين. 他表示 " 向国际法院求助绝对不表示两国人民的友谊破裂。
وفييت نام مصممة على تعزيز قدرة البلد وتطوير عرى التعاون مع بلدان المنطقة وعلى صعيد العالم بأسره. 为打击恐怖主义,越南决心加强我国的能力,并与区域和世界各国发展合作关系。
ولدى انفصام عرى الزوجية، تكون للرجل والمرأة نفس الحقوق في المثول أمام القضاء والمطالبة بالطلاق. 一旦进入解除婚约阶段,丈夫和妻子在法律面前以及在要求离婚问题上拥有同样的权利。
ومقدار النفقة وطرق سدادها من جانب الزوج السابق بعد انفصام عرى الزوجية يمكن الاتفاق عليها بين الزوجين السابقين. 解除婚约后向前配偶支付生活费的金额和程序可以通过前配偶之间的协商来确定。
ونسعى كذلك إلى تعزيز عرى التضامن الإقليمي والتعاون الدولي في وجه عالم متقدم النمو معادٍ أو غير مبالٍ. 面对怀有敌意或漠不关心的发达世界,我们力图增强区域团结和国际合作的联系。
وأي قرار بفصم عرى الارتباط الدستوري يجب أن يتخذ بناء على الرغبة الواضحة التي يعرب عنها شعب الإقليم بحرية بصورة دستورية. 任何打破宪法联系的决定,都应以领土人民按照宪法明确表达的愿望为基础。
وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل. 应当作出更大的努力,以便同在儿童权利领域开展工作的非政府组织进行更密切的合作。
ولاحظت الأرجنتين أيضا أن المنطقة ساحة مناسبة للقيام بالمبادرات الرامية إلى توثيق عرى التعاون فيما بين البلدان الأعضاء فيها. 阿根廷还指出,本和平与合作区是引导旨在加强成员国之间合作的倡议的恰当机构。