وتلوح في الأفق بوادر عصر جديد يسوده النهج الثقافي والتفكير المنطقي ويُحترم فيه الجوهر الرباني الحقيقي للإنسانية. 一个以文化方法、理性思维和尊重人类真正的神性本质为特点的新时代正在蓬勃发展。
والصين مستعدة، في هذا الصدد، للمساهمة في التنمية واﻻزدهار المشتركين وفي بدء عصر جديد للتعاون الدولي من أجل التنمية. 在这方面,中国准备为共同的发展和繁荣以及开创国际合作发展的新时代做出贡献。
وقال إنه يعتقد أن الانسحاب من غزة، إذا ما تم بالطريقة الصحيحة، قد يفضي إلى عصر جديد من صنع السلم في الشرق الأوسط. 他表示相信,撤离加沙计划如以正确方式实施,会带来中东促和的新时期。
ورغم التباين الكبير، فإن بلدان آسيا تتواصل مرة أخرى من خلال تجارة جديدة بين الشرق والغرب في عصر جديد من العولمة. 亚洲国家虽然高度多样化,但在全球化新时代,它们又被东西方贸易联系在一起。
لقد طرأت على عالمنا اليوم تغييرات هائلة؛ إذ خلَّف الجنس البشري وراءه عصراً من الحروب والسلم وخطى إلى عصر جديد من السلم والتنمية. 今天,世界发生了沧桑巨变,人类从战争与和平的年代跨入了和平与发展的新纪元。
وتؤكد التجارب الحديثة على أهمية تدابير العدالة الجنائية الدولية ولجان التحقيق بوصفها أدوات قانونية في عصر جديد من المساءلة. 最近的经验突显了在问责制新时代国际刑事司法措施和调查委员会作为法律工具的重要意义。
إن العقد يجب أن يكون أكثر من رمزي؛ فيتعين أن يساهم في عصر جديد من التنمية المستدامة والاحترام التام لحقوق السكان الأصليين. 该十年不仅仅是一个象征;它必将谱写可持续发展的新篇章,促进对土着人民权利的充分尊重。