وعندما يختار المهاجرون الداخليون الانتقال إلى المدن، فهم يقومون باختيار عقلاني من أجل تحسين مستوى عيشهم ونقص درجة ضعفهم. 移徙者确定搬迁到城市时,他们所作出的是改善生活、克服弱势的理性决定。
لكن يجب أن يقوم القرار على خيار عقلاني وعلى اهتمامات الربحية لا أن يكون نابعاً من العجز عن فعل أي شيء آخر. 这类决定必须基于合理的选择和利润考虑,而不是基于能否生产其他产品。
والتحدي الرئيسي الذي يواجه في تقديم عرض تاريخي لاتجاهات التفكير على صعيد السياسة العامة يتمثل في تفادي القيام بمجرد إضفاء طابع عقلاني على الاتجاهات ولكن بعد حدوثها. 叙述政策思想的历史,主要困难是如何避免事后对各种思潮作自我辩解。
وتحويل المهاجرين بهذه الطريقة إلى ضحايا يخلق مناخاً انفعالياً ومتواتراً ويمنع إجراء نقاش وطني عقلاني فيما يتعلق بالهجرة. 结果,一方面移民受害,另一方面人们因感情冲动而无法在全国就移民问题进行理智的辩论。
وينطوي إنشاء نظام دولي عقلاني وعادل في القرن الحادي والعشرين على البحث المتواصل عن نهج وقرارات تحظى بقبول الجميع. 十二、建立合理和公正的21世纪国际秩序是一个不断寻求各方都可接受的立场和决定的过程。
وبالمثل، استتبع ظهور المرأة تنفيذ مخطط عقلاني ومنهجي ونماذج استثمارات اجتماعية ونظم تشجع على الشفافية والمساءلة والتدقيق الاجتماعي. 此外,还要求实施一些合理和有计划、有利于增加透明度、问责和社会审计的规划与社会投资模式及制度。
ويجب أن تقوم الإجراءات الوقائية والتحقيقات على فهم عقلاني وعملي للمخاطر التي تشكِّلها الأنشطة الإجرامية والجماعات الإجرامية بمختلف أنواعها. 预防行动和调查必须建立在对不同类型犯罪活动和不同犯罪集团所造成的威胁的理性和经验判断基础之上。
ولعل الوقائع التي تم سردها في هذا الفصل توضح إلى أي حد غير عقلاني وسخيف قد يصل تطبيق تدابير الحصار في تجاوزها للولاية الإقليمية. 本章提及的各项事实显示出,将它的封锁政策应用到域外方面可以达到如何没有理性和可笑的地步。