فالدول الصغيرة، التي تعتمد على مجلس الأمن في صون أمنها، ستجد أن حياتها معرضة لخطر شديد لو قصّر المجلس في أداء التزاماته التي يمليها الميثاق. 如果安全理事会不履行《宪章》规定的义务,那么将自己的安全依赖于安理会的小国的命运就将岌岌可危。
وذكرت أن أربعة قصّر توفوا وهم في الاحتجاز في عام 2008، وعزت المصادر الرسمية هذه الوفاة إلى الانتحار، وهو تفسير لم تعتبره مقنعا. 她忆及2008年,四名未成年人在拘押期间死亡,官方资料将其死亡归咎于自杀,她认为这种解释并不可信。
وإذا قصّر المجند في دخول الخدمة، أو أوقفها، أو سلَّم رفضا خطيا بأداء الخدمة، يجب الحكم عليه بالسجن لمدة مقابلة لنصف الفترة المتبقية من خدمته. 对未能服役、中止服役或以书面形式表明拒绝服役的适役者必须处以相当于服役期限剩余时间的一半的徒刑。
وتنص تشريعات العديد من الدول على أن للمحال إليه حقا تلقائيا في إنفاذ هذه الحقوق الأخرى إذا قصّر المدين بالمستحق في سداد المستحق عند استحقاق سداده. 许多国家规定,如果应收款债务人在应收款到期后没有付款,则受让人将自动有权强制执行这些其他权利。
وإذا كانت اللجنة ترى أن هذه المواد تنطبق في هذه الحالة، فإن الدولة الطرف تحاج بأن صاحب البلاغ قصّر في إثبات أي من ادعاءاته لأغراض المقبولية. 如果委员会认为这些条款确实适用于本案,缔约国就要说,提交人未能为可以受理的目的证实其中任何申诉。
ولكن بما أن محكمة اﻻستئناف لم تنظر فيما اذا كان المشتري قد قصّر في التخفيف من الخسارة أم ﻻ، فقد نقضت المحكمة العليا القرار وأعادت القضية الى محكمة اﻻستئناف. 但是,由于上诉法院并未审查买受人是否未曾设法减轻损失的问题,最高法院取消了判决并将该案发回上诉法院。
وإذا قصّر عدد النساء اللاتي ينجحن في الامتحانات التنافسية للموظفين العموميين عن تحقيق النسبة المستهدفة للنساء، تعين الممتحنات الحاصلات على أفضل الدرجات التالية في الترتيب، لتحقيق الرقم المستهدف. 如果通过竞争性公务员考试的妇女比例未达到比例目标,取得下一档次最好成绩的女申请者将被录用以达到上述目标。
وبالإضافة إلى ذلك، قصّر العديد من أصحاب المطالبات في الامتثال للشروط الاستدلالية وشروط الترجمة بالتقصير في تقديم استمارات مطالبة أو بيانات مطالبة باللغة الإنكليزية وترجمات للمستندات الداعمة. 此外,一些索赔人没有提交索赔表、英文索赔说明以及佐证材料的英文,因此既没有达到证据要求也没有达到翻译要求。
كما قصّر الحزب الشيوعي الموحد في الوفاء بالالتزام الذي تعهد به علناً بإبلاغ أسر الضحايا الذين اختطفهم كوادره في مقاطعة بارديا أثناء النزاع بمصير ذويهم الأعزاء عليهم. 尼共(毛派)也没有履行它的公开承诺,向其干部在冲突期间在Bardiya县绑架的人员的亲属告知其亲人的下落。