وتمثل حالة الأمن الهشة والتي لا يمكن التنبؤ بها في الصومال تحديا لتقديم حساب قطعي عن الانتهاكات ومرتكبيها. 索马里境内不稳定和不可预测的安全局势对于确切说明暴力行为以及和犯罪者的情况是一项挑战。
ورحب وفده بتمييز المواد بين الانتهاكات الخطيرة لالتزام بموجب معيار قطعي من معايير القانون الدولي والانتهاكات العامة لالتزام بموجب القانون الدولي العام. 中国代表团欢迎条款区分严重违背依国际法强制性规范承担的义务与违反一般国际法义务。
ويكاد السلام والاستقرار والتنمية في العديد من الدول التي تتقاسم موارد مائية مشتركة يرتهن بشكل قطعي بطبيعة العلاقات بين هذه البلدان. 共享水资源的许多国家的和平、稳定与发展几乎完全取决于这些国家与其他国家的关系性质。
136-16 التأكد من تنفيذ وقف اختياري رسمي لجميع الإعدامات، وتحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن توطئة لإلغاء عقوبة الإعدام بشكل قطعي (أوروغواي)؛ 16 确保正式实施暂停执行死刑措施,将死刑改判为监禁,以便完全废除死刑(乌拉圭);
واتفقت اللجنة على أن عام 2008 هو موعد مستصوب لإنجاز المشروع، ولكن لا يُستحسن تحديد موعد نهائي قطعي في المرحلة الراهنة. 委员会一致认为应把2008年作为完成该项目的可取的目标,但不应在现阶段定死最后期限。
إن رزم الذخائر كثيرا ما يوفر معلومات عن الذخيرة أكثر مما توفرها الذخيرة نفسها شريطة أن تكون الذخيرة مرتبطة بشكل قطعي بالرزمة)١٢(. 只要弹药同包装材料能肯定地联系起来,弹药的包装材料常常就能比弹药本身提供更多的信息。
وتسمح رخصة التنقل خلال أيام الأسبوع بالتنقل بلا قيود خلال أيام الأسبوع وبدفع مبلغ قطعي للتنقل بلا قيود خلال أيام عطلة نهاية الأسبوع. 非周末通行证赋予他们在一周的工作日内不受限制旅行的权利和在周末进行打折旅行的权利。