234- أحاط الاجتماع علماً بإعلان بلدان جزر المحيط الهادئ الذي قدمه ممثل كيريباتي وأعيد استنساخه في المرفق السادس. 会议注意到由吉里巴斯代表提出的、附于本报告附件六中的《太平洋岛屿国家的宣言》。
فعلى الناس في كيريباتي وولايات ميكرونيزيا الموحدة أن يسافروا من طرف من ولاياتهم الأرخبيلية إلى الطرف الآخر عن طريق الولايات المتحدة الأمريكية. 基里巴斯和密克罗尼西亚联邦的居民从其群岛国的一端到另一端必须绕道美国。
ومن جانب النمسا، هذا الرأي ﻻ يحول دون بدء نفاذ اﻻتفاقية بكاملها بين جمهورية كيريباتي والنمسا. 此外,保留(2)中所载的解释与《公约》第19和第37条的明确和毫不含糊的内容相抵触。
وردا على ذلك، أكدت المديرة الإقليمية بالإنابة أنه تم تسليط الأضواء على كيريباتي بوصفها أحد البلدان ذات الأولوية في برنامج البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. 代理区域主任答复时证实,基里巴斯在太平洋岛国方案中已经定为一个优先国家。
وكانت هناك اختلافات كبيرة في المؤشرات في أقل البلدان نموا، وأبرزها الفجوة بين مؤشر جيبوتي البالغ 21نقطة ومؤشر كيريباتي البالغ 5 نقاط. 最不发达国家之间的指数差距很大,吉布提的21与基里巴斯的5就凸显了其中的差距。
أنشئــت لجنــة وطنية قبل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وتم إحياء هذه اللجنة لتصبح لجنة كيريباتي الوطنية للتنمية 环发会议前成立了一个全国委员会;该委员会现已恢复活动,成为基里巴斯可持续发展全国委员会
وتﻻحظ حكومة السويد أن التحفظات المذكورة هي تحفظات من نوع عام فيما يتعلق بأحكام اﻻتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة لعادات كيريباتي وتقاليدها. 瑞典政府注意到,上述保留是对《公约》可能与基里巴斯的习俗和传统相抵触的条款提出的总的保留。
وتلاحظ حكومة السويد أن التحفظات المذكورة هي تحفظات من نوع عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة لعادات كيريباتي وتقاليدها. 瑞典政府注意到,上述保留是对《公约》可能与基里巴斯的习俗和传统相抵触的条款提出的总的保留。