简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

لاكويلا

"لاكويلا" بالانجليزي
أمثلة
  • ومنذ مؤتمر لاكويلا المعقود في عام 2009، تتعاون المنظمة مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة تعاونا وثيقا في دعم العمليات القطرية المتعلقة بالبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الجارية واللاحقة.
    自2009年拉奎拉首脑会议以来,粮农组织一直与新伙伴关系的规划和协调机构密切合作,支持非洲农业发展综合方案国家契约和契约后进程。
  • تدعو إلى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المتعلقة بالتمويل والسياسة المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي؛
    呼吁履行就实现全球粮食安全以及通过双边和多边渠道提供适足的、可预测的资源作出的承诺,包括在《拉奎拉粮食安全倡议》中作出的各项承诺;
  • تدعو إلى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات الخاصة بالتمويل والسياسة والمنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي العالمي؛
    呼吁履行就实现全球粮食安全以及通过双边和多边渠道提供适足的、可预测的资源作出的承诺,包括在《拉奎拉粮食安全倡议》中作出的各项承诺;
  • وكذلك الالتزام غير المسبوق الذي أعلنته مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة لاكويلا بأن توجه أكثر من 20 بليون دولار للاجراءات المتعلقة بالزراعة في السنوات القليلة القادمة كان خطوة كبرى في طريق معالجة الأزمة الغذائية.
    八国集团于拉奎拉峰会上做出的史无前例的承诺 -- -- 未来数年内提供200多亿美元用于农业行动 -- -- 也标志着粮食危机的解决又向前迈出了一大步。
  • وأشار إلى أن بلده أعلن في مؤتمر قمة لاكويلا تعهده بتقديم 3.5 بليون دولار خلال السنوات الثلاث القادمة لتعزيز النمو الزراعي في العالم النامي، وأنه يدعو إلى الأخذ بنهج شامل يتسق مع برنامج عمل أكرا.
    在拉奎拉峰会上,美国承诺将于未来3年内提供35亿美元援助,支持发展中国家的农业发展。 美国提倡采取一种全面的并且符合《阿克拉行动议程》的做法。
  • وبعد أن شدَّد على أهمية التعاون الدولي، أعاد التأكيد على دعم الهند لمبادرة لاكويلا الخاصة بالأمن الغذائي ودعا البلدان إلى الوفاء بالتزاماتها المالية لتعزيز قدرات البلدان النامية لتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعّالة خاصة بالأمن الغذائي.
    他强调了国际合作的重要性,同时重申印度支持《拉奎拉粮食安全倡议》,并呼吁各国履行其财政承诺以提高发展中国家制定及实施有效的粮食安全战略的能力。
  • وفي سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وُضع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، وتستفيد بضعة بلدان أفريقية من تمويل مجموعة الثمانية الذي تمّ التعهد به في مؤتمر قمة لاكويلا في 2009، عن طريق كفالة وضع خطط استثمارية وطنية تابعة لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    若干非洲国家正通过确保《非洲农业发展综合方案》国家投资计划就绪,得益于八国集团在拉奎拉2009年首脑会议上承诺提供的资金。
  • (أ) الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي والتنمية الزراعية المستدامة، وتوفير موارد كافية ويمكن توقعها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي العالمي؛
    (a) 履行已作出的关于实现全球粮食安全和可持续农业发展及通过双边和多边渠道提供充足和可预测的资源等承诺,包括拉奎拉全球粮食安全倡议所列的承诺;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5