وفي الوقت ذاته، فإن ثمة حاجة إلى توجيهات لجنة الإعلام للمرحلة المقبلة من عملية إصلاح الإدارة، كما هو الأمر بالنسبة للحاجــــة إلى دعمها لباب الإعلام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، الذي يحدد الأولويات الجديدة للإدارة. 与此同时,报告请新闻委员会对新闻部下一阶段改革提供指导,并对2004-2005两年期拟议方案预算中有关新闻一款给以支持。
والجزائر تؤيد الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن إدماج البرنامج الشمسي العالمي للفترة 1996-2005 في أعمال منظومة الأمم المتحدة، وضرورة توفير موارد كافية لباب المنظمات غير الحكومية. 阿尔及利亚支持方案和协调委员会关于把1996-2005年世界太阳能方案纳入联合国系统的工作和需要向非政府组织科提供足够的资金的结论和建议。
وبالرغم مما أتاحه قرار مجلس الأمن 1325 (2000) من مشاركة كبيرة للسنغال في عمليات حفظ السلام، وفتحه لباب الوظائف العسكرية وشبه العسكرية أمام المرأة، فإن تنفيذه لا يزال يتسم بالبطئ والتردد. 尽管塞内加尔大量参与维持和平行动,并对妇女开放军事和准军事职业,但在执行安全理事会第1325(2000)号决议方面步伐仍然缓慢而萎缩。
وأردفت قائلة إن مجرد إقرار وظائف إضافية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يشكِّل الرد المناسب، وسينتظر وفدها ريثما يطّلع على تفاصيل تنفيذ تدابير الإصلاح وتبعاتها المالية والتقديرات المنقحة لباب الميزانية الذي يغطي هذا المكتب. 仅核可监督厅增设员额并非适当的回应,瑞士代表团要等待着关于改革措施执行情况和所涉财务问题以及涉及监督厅的预算款次订正概算的详情。
وأعرب عن أمله القوي في أن تؤدي حقاً جهود الفرقة العاملة في هذه العملية إلى تحقيق الغرض المتوخى، ألا وهو قيام هيئة حكومية دولية قطاعية بإجراء استعراض جدّي لباب من أبواب الميزانية البرنامجية تتمتع في شأنه بأكبر خبرة فنية. 他强烈希望工作组在这项活动中的努力将真正达到预期目的,即由一个部门的政府间机构认真审查方案预算中它具有最丰富相关专门知识的某一编。
2- تؤكد من جديد دور الفرقة العاملة في تحديد برنامج عمل الأونكتاد، ووجوب أخذ محتوى برنامج العمل الذي اعتمدته الفرقة العاملة في الاعتبار حسب الأصول عند وضع الصيغة النهائية لباب الأونكتاد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ 重申工作组在确定贸发会议工作方案方面的作用,而且由工作组通过的工作方案内容应当于贸发会议2006-2007年方案概算一节定稿时予以恰当考虑;
بالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إدخال تغيير على نص سردي لباب واحد، عرضه الأمين العام باعتباره ولاية جديدة أو منقحة وافقت عليها الجمعية العامة (الباب 4، نزع السلاح) دونما صلة بأي مقرر من الجمعية العامة. 此外,行预咨委会注意到,对一个款次(第4款,裁军)的说明作出了变动,秘书长将其列报为大会核准的新的或经修订的任务规定,但却不与大会的任何决定有关。
ومع أن الكساد الذي تشهده الدول الأعضاء الخمس عشرة بالاتحاد الأوروبي يمكن أن يعتبر السبب الأول لهذا الانكماش، فإن المنطقة تعاني أيضاً من أثر العدوى بالأزمة المالية العالمية التي أسفرت عن زيادة حادة في تكاليف الاقتراض الخارجي والإغلاق المفاجئ لباب الحصول على القروض المصرفية الدولية. 虽然欧洲联盟15国的衰退可能是造成这一缩减的主要原因,但该区域也受全球金融危机蔓延效应的影响,造成外部借款成本剧增,国际银行借贷骤停。
)ﻫ( زيادة الجهود الرامية إلى تسجيل عدد أكبر من النساء في التعليم العالي المتعلق بقضايا الغابات من قبيل الحراجة وعلم البيئة، وتكنولوجيا اﻷخشاب، وهندسة لباب الخشب والورق، وعلم اﻷحياء والتكنولوجيا الحيوية والكيمياء والصيدلة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. (e) 在发达国家和发展中国家加强努力使更多的妇女上大学接受与森林有关问题的教育,如林业、生态、木柴技术、纸桨和造纸、工程生物和生物技术及化学和制药等。
وكانت القضية تتعلق بالإنشاء المزمع، الذي أذنت به أوروغواي، لطاحونة لباب سيلولوساس دي امبوبيكوا إس إيه (سي إم بي) وبخطط، أذنت بها أوروغواي كذلك، لإنشاء وبدء تشغيل طاحونة لباب أوريون على نهر أوروغواي. 该案涉及乌拉圭授权在乌拉圭河沿岸计划建造Celulosas de M ' Bopicuá S.A.纸浆厂以及乌拉圭授权建造和试运行Orion(Botnia)纸浆厂。