简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

لجنة التجارة والبيئة

"لجنة التجارة والبيئة" بالانجليزي
أمثلة
  • 2- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تلتمس صفة المراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند تقديم الطلب إلى منظمة التجارة العالمية وعندما تمنح المنظمة هذه الصفة للأمانة؛
    还请 秘书处申请取得在世界贸易组织贸易与环境委员会中的观察员地位,并在该请求提交给世界贸易组织并得到世贸组织同意时通知《巴塞尔公约》各缔约方;
  • وبعد أن أشارت الممثلة إلى أن الأمانة يمكن أن تُمنح، بموجب الفقرة 31 من إعلان الدوحة، وضع المراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ونوهت إلى أن الأمانة يمكن أن تعمل مع اللجنة لإزالة اللبس في سياق المفاوضات التجارية.
    她回顾称,《多哈宣言》第31段规定,应给予秘书处在世界贸易组织贸易和环境委员会中的观察员地位,并建议秘书处与该委员会合作,消除贸易谈判中的混淆现象。
  • عند اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، أدمجت قضية السلع المحظورة محليا في برنامج عمل لجنة التجارة والبيئة التابعة للمنظمة، حيث نوقشت باجتماعها في عام ١٩٩٥.
    随着多边贸易谈判乌拉圭回合的结束以及世界贸易组织(世贸组织)的成立,国内被禁货物的问题已纳入贸易组织贸易和环境问题委员会的工作方案,并在委员会1995年的会议上进行了讨论。
  • وأوضحت المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والبيئة والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه ينبغي وضع المتطلبات البيئية وتطبيقها على نحو يخفض إلى الحد الأدنى الآثار السلبية على فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق، مع تحقيق أهداف السياسات البيئية في الوقت ذاته(17).
    贸易和发展委员会、贸发会议和经合发组织的讨论均强调在制定和执行环境要求时,应尽可能减少对发展中国家市场准入可能产生的不利影响,同时实现环境政策的目标。
  • وأدت المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والبيئة وفي الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إبراز حقيقة أن المتطلبات البيئية ينبغي وضعها وتطبيقها بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية المحتملة على وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بينما تحقق أهداف السياسات البيئية.
    贸易与环境委员会,贸发会议和经合组织中的讨论均强调,在制定和执行环境要求时,应尽量减少对发展中国家市场准入可能产生的不利影响,同时实现环境政策目标。
  • 17- وفي عرض أخير أمام لجنة التجارة والبيئة أكدت الجماعات الأوروبية أن " الاستجابة للشواغل المتصلة بتناقص فرص الوصول إلى الأسواق لا تتم بإضعاف هذه المعايير بل بتمكين المصدرين من الوفاء بها " (19).
    欧洲共同体在最近向贸易与发展委员会提交的意见中指出 " 要对市场准入减少提出的关注作出回应并不是要削弱这些标准,而是要使出口厂商达到这些标准 " 。
  • ويدعو الإعلان الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي اعتمد في الدوحة إلى إجراء مفاوضات فورية بشأن بعض قضايا البيئة ويوجه تعليمات إلى لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لكي تواصل عملها فيما يتعلق بجميع البنود المدرجة في جدول أعمالها، مع إيلاء اهتمام خاص إلى بعض القضايا المحددة.
    多哈通过的世界贸易组织部长宣言要求立即就某些环境问题开展谈判,并指示世贸组织贸易和环境委员会继续开展关于其议程内所有项目的工作,特别注意到某些具体问题。
  • سينظر مؤتمر الأطراف في تقرير تقدمه الأمانة عن أنشطتها الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك الجهود التي تبذلها للحصول على مركز مراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    缔约方大会将审议秘书处关于下列事项的报告:旨在加强与其他国际和区域组织及多边环境协定之间的合作和协调的活动,包括试图获得世界贸易组织贸易和环境委员会观察员身份的努力。
  • وقدمت خلال الحلقتين الإقليميتين لمحة عامة عن مختلف الروابط القائمة بين التجارة والبيئة في سياق منظمة التجارة العالمية، وذلك بهدف المساعدة في مشاركة البلدان النامية في أعمال لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ولا سيما في إطار الولاية المنبثقة عن مفاوضات الدوحة بشأن التجارة والبيئة.
    这些区域讲习班概要介绍了世贸组织框架内贸易与环境之间存在的各种联系,目标是协助发展中国家参与世贸组织贸易和环境委员会,特别是在多哈贸易与环境问题授权的框架内参与。
  • ٢- ونوه البعض أيضاً بأنه ﻻ ينبغي فصل مناقشة استخدام التدابير التجارية عمﻻً باﻻتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، ﻻ سيما في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، عن مناقشة التدابير اﻹيجابية، وأن في الوسع اﻷخذ بالتدابير التجارية واﻹيجابية معاً في كل متكامل.
    还有一些专家指出,有关根据多边环境协定采取贸易措施的讨论,特别是世贸组织贸易和环境委员会范围内的讨论,不应与对积极措施的讨论截然分开,采取贸易措施和积极措施,可作为一揽子综合办法。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5