وتم اتخاذ التدابير الرامية إلى إنشاء مؤسسات خاصة لتقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار بالبشر؛ 已采取措施建立特殊机构,以向贩运人口行为的受害者提供协助和保护;
ويُودع كثير من المحتجزين المصابين بمرض نفسي في السجون عوضاً عن إيداعهم في مؤسسات خاصة للرعاية. 46 许多精神病囚犯仍被关在监狱中,而不是关押在专门的治疗机构。
وقدَّم أعضاء المنظمة المساعدة إلى نساء ريفيات من أجل إنشاء مؤسسات خاصة بهن مع إجراء دراسات الجدوى. 本组织的成员通过开展可行性研究来帮助农村妇女创建自己的企业。
713- وبموجب المادة 45، يجوز إنشاء مؤسسات خاصة على كل مستويات التعليم ما عدا الابتدائي. 根据第45条,在各个层级的教育中均可成立私营教育机构,但小学除外。
كما كُلفت مؤسسات خاصة بتوفير خدمات وبرامج المساعدة للمعوقين تسهيﻻ ﻻندماجهم الكامل في جميع مجاﻻت المجتمع. 规定特别机构向残疾人提供服务和方案,以便利他们充分融入社会各领域。
وباﻹضافة الى ذلك، فإن آباء اﻷطفال المقيمين في مؤسسات خاصة للتعليم والتوجيه ﻻ يدفعون إﻻ جزءا فقط من نفقات أطفالهم فيها. 此外,就读特殊教育和指导机构的学生的父母仅须支付部分学费。
توجد مؤسسات خاصة للتعليم قبل المدرسي للأطفال غير المؤهلين للالتحاق بمرافق التعليم قبل المدرسي العامة بسبب الإعاقة. 对于健康状况不适合进入普通幼儿园的残疾儿童,要为其成立专门的学前机构。
وأقـرت مديرة اﻻصﻻحية بأنه يكون من اﻷمثل تواجد مؤسسات خاصة باﻷطفال الضحايا مختلفة عن المؤسسات المخصصة للجانحين اﻷحداث. 教养院的管理员同意,理想的是应该为受害儿童和为犯罪儿童设立不同的机构。
(و) طلب مراجعات خاصة ولأغراض معينة للأجهزة التي تقوم بعملية الإبلاغ، وهي المراجعات التي يمكن أن تتولاها مؤسسات خاصة أو عامة. (f) 需要对报告实体进行具体的或保留的审计,可以由公私机构进行。