وقررت المحكمة أيضا في قضايا سابقة أن نشر معلومات عن اﻻجهاض محرم قانونا نظرا ﻷحكام المادة ٠٤-٣-٣ من الدستور . 在早先的一些案件中,法院还裁决,关于宪法第40.3.3条,散发有关人工流产的资料是非法的。
وإذا كان أحد الزوجين محرم عليه قضائياً أو غير راغب أو ليس في ظرف للإعراب عن رغبته، فإن محل الإقامة المشترك سوف يختاره الزوج الآخر. 如果一方受到司法羁押或不愿做出选择或不能表达自己的愿望,则共同居住地由另一方选择。
وفي ذلك اليوم حُكم عليه بالسجن لمدة 4 سنوات أمام محكمة جُنح محرم بك بالإسكندرية في شمال مصر (القضية رقم 887 لعام 2007). 当日,埃及北部亚历山大港马哈兰贝克行为失检庭判处Amer先生四年监禁(2007年第887号案)。
ونحن نرى أن استخدام هذه الأسلحة محرم دينيا، ونعتقد أن من واجب كل إنسان أن يعمل من أجل صون البشرية من هذه الكارثة الكبرى. 我们认为使用上述这种武器是非法的(在宗教上被禁止的),并认为人人有责任努力确保人类免于这种大灾难。
بارك المجلس اﻷعلى اتفاقيات التعاون الدبلوماسي والقنصلي الموقعة بين دولة قطر وسلطنة عُمان بتاريخ ٢١ محرم ١٤١٩ ﻫ. 最高理事会欢迎1998年5月18日卡塔尔与阿曼以及1999年11月17日巴林与科威特签署的外交和领事领域合作协定。
وتوزيع هذه المواد المخدرة والمؤثرات العقلية محرم قانونا أو مقصور على القنوات الطبية والصيدﻻنية. والمتناسق الذي تتساند فيه مراقبة عرضها وخفض الطلب عليها، فضﻻ عن التطبيق المناسب لمبدأ تشاطرالمسؤولية. 解决毒品问题最有效的是采用全面、均衡和协调的做法,通过控制供应和减少需求,使两者相辅相成,同时适当实施责任分担原则。