يرتبط نطاق تطبيق قانون منع الإرهاب (الأحكام المؤقتة) رقم 48 لعام 1979، وقانون مدونة الإجراءات الجنائية إقليميا بالجرائم المرتكبة داخل أراضي سري لانكا. 1979年第48号法关于防止恐怖主义的规定(临时规定)和《刑事诉讼法典》适用于斯里兰卡境内所犯罪行。
(أ) أنه بموجب المادة 153 من مدونة الإجراءات الجنائية السارية المفعول وقت حدوث الوقائع موضع البحث، يرفض المدعي العام المحضر الجنائي إن لم يوجد أساس لمباشرة تحقيق قضائي رسمي. 根据事发时生效的CPC第153条,如果没有开展正式司法调查的依据,公诉人绝接受刑事犯罪报告。
والجدير بالذكر أنه تم إقرار وإصدار مدونة الإجراءات الجنائية العسكرية، مما شكل تقدماً في تحديث نظام العدالة الجنائية العسكرية وسمح بمطابقته مع النظام القضائي الوطني(24). 23应当强调的是《军事刑事诉讼法》的通过和颁布,该法推动了军事刑事司法的现代化及其与国家法令的一致性。
156- وتقوم مدونة الإجراءات الجنائية (CPP)() على أساس أمور منها مبدأ مشروعية الإجراءات، التي تعني أن يكون تطبيق العقوبات الجنائية والتدابير الأمنية بما يتوافق مع القانون فقط. 除其他外,《刑事诉讼法》 依据诉讼程序有效性原则,这意味着刑事处罚和安全措施只能按照法律规定加以适用。
ومن المتوقع أن تنص مدونة الإجراءات الجنائية على التحقق من ادعاءات المشتبه بهم أثناء فترة ما قبل المحاكمة والتحقيق في التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة غير الإنسانية. 刑事诉讼法预期将规定,对犯罪嫌疑人关于预审和调查期间蒙受酷刑和其他不人道待遇和惩罚的指控须进行核查。
(أ) أنه بموجب المادة 153 من مدونة الإجراءات الجنائية السارية المفعول وقت حدوث الوقائع موضع البحث، يرفض المدعي العام المحضر الجنائي إن لم يوجد أساس لمباشرة تحقيق قضائي رسمي. (a) 根据事发时生效的CPC第153条,如果没有开展正式司法调查的依据,公诉人绝接受刑事犯罪报告。
7- تلاحظ اللجنة أن المادة 8 من مدونة الإجراءات الجنائية التي تقر اختصاص المحاكم في القضايا المتعلقة بأعمال تعذيب مرتكبة في الخارج تتضمن إشارة إلى المادة 1 من الاتفاقية. 委员会注意到刑事诉讼法第8条中规定了法院对在国外所犯的酷刑事实的审判权,其中提到了《公约》第1条。
وتنصّ مدونة الإجراءات الجنائية على واجب جميع الموظفين العموميين والمهنيين بالإبلاغ عن الجرائم لدى مدّعٍ عام أو قاضٍ، أو لدى الشرطة في كل الأحوال. 《刑事诉讼法典》规定所有公职人员和专业人员都有义务向检察官或法官举报犯罪行为,或者以不在现场的方式向警方举报。