وفي غياب مساعدة وسيط ماهر، عادة ما ترى الأطراف أن التفاوض عملية مساومة تنقل النزاع على السلطة من الساحة العسكرية إلى طاولة التفاوض. 如果没有技能高超的中间人协助,当事方往往会将谈判看成讨价还价的过程,将力量的角斗从军事舞台转到谈判桌。
وشدد أعضاء البعثة على أنه لن يكون هناك مساومة على المبادئ الأساسية لسيادة القانون، وأكدوا رؤيتهم المشتركة بأنه لن يتم التسامح مع الاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية. 代表团强调,在法制这一基本原则问题上不会妥协,他们还强调,不会容忍以不符合宪法的手段获取权力。
ويصبح الولاء للجماعة في بعض الأحيان أداة مساومة بيد الجماعات المسلحة، ويدعى أعضاء المجتمع المحلي إلى الاضطلاع بدورهم والمساهمة بأطفالهم في الصراع. 对某一集团的忠诚有时会成为一个武装团体讨价还价的工具,社区也往往被呼吁发挥其作用,将自己的儿童送去参加斗争。
والتعاونيات التي توحد منتجاتها وتدخل عليها تحسينات متميزة هي أدنى إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير، فتكتسب بذلك قوة مساومة إضافية في الحصول على المدخلات وفي تسويق المنتجات. 其产品已经标准化并改进质量的合作社有可能实现规模经济,从而在采购投入和营销产出时获得额外的议价能力。
ويمنح هيكل السوق الناجم عن ذلك قدرة كبيرة للمشترين على مساومة الموردين، مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار وخيمة محتملة في رفاه كل من المنتجين والمستهلكين. 由此产生的市场结构使买方具备对其供应商的相当大的谈判实力,生产者和消费者的利益因此可能受到严重影响。
وعلى العكس من ذلك، فهو لم يدخر وسيلة ﻹحباط جميع مساعي السﻻم على كافة المستويات، بما في ذلك استخدام حيله وأساليبه المعروفة جيدا ومن ضمنها مساومة الوسطاء. 正相反,它想尽办法,除别的以外通过大家熟知的手法和技俩,包括向调解人勒索,在所有各级破坏一切和平努力。
34- وبالمثل، أشارت اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن أوجه التفاوت في القوة الاقتصادية تترجم إلى قوة مساومة في المفاوضات غالباً ما تعجز البلدان الفقيرة على مقاومتها(45). 同样,劳工组织世界委员会还指出,经济权力方面根本的不平等,会变成一种穷国往往无法抵制的谈判议价力量。