وبإعلانها ذلك، تكون الحكومة قد أدخلت من جانب واحد مشروطية على الامتثال المستقبلي تتعارض مع التزاماتها وتعوق الجهود المبذولة لتوفير السلامة والأمن للمدنيين. 这样,政府单方面为今后执行公报设定了条件,此举违反政府的义务,阻碍为平民提供安全保障的工作。
ويتسم ' الحد الائتماني المرن` الجديد لدى صندوق النقد الدولي بخصيصتيّ السرعة واليقين اللازمتين، لأنه يستطيع تقديم مبالغ ضخمة من التمويل السريع دون مشروطية لاحقة. 基金组织新的灵活信贷额度具有所需的速度和确定性,它可以提供无事后限制条款的大额快速资金。
وسيلزم بذل جهود خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معاً لتنفيذ عملية التحول من مشروطية الدائنين إلى ملكية المستفيدين للبرامج الإنمائية. 为了从由捐助者为发展方案提条件转为受惠国拥有发展方案,发达国家和发展中国家都需要作出特别努力。
والأهم من ذلك أن هذا الشكل من أشكال التعاون لا ينطوي على أي مشروطية تتعلق بالسياسات، أو أنه ينطوي على القليل منها فقط، إضافةً إلى القليل من الشروط الإجرائية. 更重要的是,这种合作形式鲜少甚至没有提出任何政策先决条件,而且程序先决条件也不多。
(د) أشار الكثيرون أن جوانب مشروع مقترح المدير التنفيذي يمكن قراءتها على أنها تعني ضمناً مشروطية الربط بين الوصول إلى التمويل الخارجي وبين الإدماج. 许多成员指出,执行主任提案草案中的内容可被解读为在将获取外部资金与主流化加以联系方面存在条件限制;
ويقتصر تعزيز ترتيبات مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو على البلدان المنخفضة الدخل التي لديها مثل هذه البرامج والتي ترتبط بترتيب ذي مشروطية عالية لصندوق النقد الدولي. 减贫与增长贷款加强版安排仅限于执行该机制方案的低收入国家,而且还要满足基金组织安排的严苛条件。
`1` التأكيد بأن لكل بلد الحق السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الرفض القاطع لأي مشروطية عند تقديم المساعدات الإنمائية. 每个国家具有决定自身发展优先事项和战略的主权,我们呼吁国际社会明确反对提供发展援助时的任何附加条件。
وأعرب المتكلمون أيضا عن قلقهم من أن معايير مشروطية التدفقات الرسمية إلى البلدان النامية ليست واحدة بالنسبة للجميع ودعوا إلى توخي مزيد من الاتساق في هذا الصدد. 发言者还表示关切,流向发展中国家的官方资金流的附加条件没有统一适用,他们敦促加强这些要求的一致性。
فتحسين القدرة على التنبؤ، والحد من مشروطية السياسات، ومعالجة التشتت، والحد من تقييد المعونة، وضمان التساهلية كلها عناصر لا تشكل جزءا صريحا من إطار الهدف 8. 千年发展目标8框架中显然不包括提高可预测性、减少政策条件限制、处理分散问题、减少附带条件的援助及优惠保障。