وعلى سبيل المقارنة، في كل من عامي 2004 و 2005، حصلت هيئة تنمية الحراجة على رسوم قدرها 000 80 دولار من قُطّاع الخشب (الذين يقومن بتجهيز الخشب المنشور باستعمال مناشير آلية)، فيما جمعت الهيئة في ظل الإدارة الحالية أكثر من ثمانية أضعاف ذلك المبلغ في ظرف 16 شهرا. 通过比较,2004年和2005年,林业发展局向坑锯锯木者(使用链锯伐木)收缴款不足80 000美元,而在本行政当局执政期间,林业发展局在16个月内收缴款是2004年和2005年的八倍多。
5-2 وفيما يخص ادعاء الدولة الطرف بأنه وزّع مناشير تدعو إلى اجتماع قبل الحصول على إذن بذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أن العهد يسري بشكل مباشر في الدولة الطرف ويكفل حرية الجميع في نشر جميع أنواع المعلومات وأنه وفقاً للمادة 8 من الدستور، تعترف الدولة الطرف بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً ويتعين عليها أن تكفل امتثال قوانينها لهذه المبادئ. 2 至于缔约国辩称,他散发传单请市民们出席未经事先批准的会议,提交人指出,根据《宪法》第8条,缔约国接受得到普遍公认的国际法原则,并确保国家法律恪守上述国际法原则。
5-2 وفيما يخص ادعاء الدولة الطرف بأنه وزّع مناشير تدعو إلى اجتماع قبل الحصول على إذن بذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أن العهد يسري بشكل مباشر في الدولة الطرف ويكفل حرية الجميع في نشر جميع أنواع المعلومات وأنه وفقاً للمادة 8 من الدستور، تعترف الدولة الطرف بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً ويتعين عليها أن تكفل امتثال قوانينها لهذه المبادئ. 2 至于缔约国辩称,他散发传单请市民们出席未经事件批准的会议,提交人指出,根据《宪法》第8条,缔约国接受得到普遍公认的国际法原则,并确保国家法律恪守上述国际法原则。