يشير الأمين العام في الفقرة 3 من تقريره إلى أن فريقاً عاملاً متعدد التخصصات قد قد أُنشئ في إدارة الشؤون الإدارية لبحث مسألة تنفيذ نظام مرن لاستخدام أماكن العمل يرتبط بعدد كبير من المسائل المهمة في مجالات الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة المرافق. 秘书长在其报告第3段指出,鉴于执行灵活工作场所涉及人力资源、信息和通信技术及设施管理等领域的若干重大问题,在管理事务部内设立了一个多学科工作组。
وفي ضوء التأثير الكبير لتنفيذ نظام مرن لاستغلال الأماكن على بيئة العمل وطرق التواصل وأساليب العمل، وكذلك على سياسات إدارة الموارد البشرية، تشدد اللجنة على الأهمية البالغة للمشاركة النشطة لمكتب إدارة الموارد البشرية في صياغة دراسة الجدوى. 考虑到实施灵活工作场所对工作环境、工作场所沟通和工作方法以及对人力资源管理政策产生的重大影响,行预咨委会强调,人力资源管理厅积极参与制定业务案例研究至关重要。
وتسعى المادة 9 إلى تحرير الحماية الدبلوماسية، كمؤسسة، من قيود قاعدة الاستمرارية وإقامة نظام مرن يتوافق مع القانون الدولي المعاصر ويراعي، في ذات الوقت، المخاوف من التجاوزات المحتملة التي أوحت بتلك القاعدة. " 第9条旨在使外交保护制度从持续性规则的枷锁中解放出来出来,并确定一种灵活制度,既与当代国际法相符,但同时又考虑到可能被滥用的忧虑,而该项规则正是因为这些忧虑而制订的。
وعلى مدى الفترة 1995-1999، أثبت مكتب خدمات المشاريع أن اتباع نظام مرن لإدارة الوظائف هو أداة أساسية لتمكين المدير التنفيذي من تأمين ميزانية متوازنة، من خلال رصد مستويات النفقات والإيرادات بعناية مع الوفاء بمتطلبات العمل المتغيرة. 1995年至1999年期间,项目厅的工作表明,灵活的员额管理制度对执行主任来说是一个必不可少的工具,使之可以通过认真监测支出和收入水平,同时又要满足不断发展的业务需求,从而维持预算平衡。
وقد أظهرت معالجة الأزمة في البرازيل والتجربة حتى الآن في بلدان أخرى، أن إدخال نظام مرن لسعر الصرف مع استهداف التضخم (على العكس من الإبقاء على سعر الصرف) قد خفض بشكل حاد من التدفقات الرأسمالية قصيرة الأجل، وربما ساهم في خفض التقلبات غير المرغوبة في التدفقات الرأسمالية في بعض البلدان. 巴西管理危机的做法和其他国家此后的经验都表明,针对通货膨胀实行灵活汇率制度(与维持汇率相反)大大减少短期资本流入。 它可能有助于减少一些国家不愿意看到的资本流动波动。
345- وبغرض المواءمة بين الالتزامات الأسرية والاجتماعية والشخصية وبين مسؤوليات العمل يمكن وضع نظام مرن لمدة العمل (المادة 85 من قانون العمل) ومدة العمل الثابتة، ومدة العمل المرنة (المتغيرة)، ومدة العمل التي يُحسب على أساسها الأجر في نظام مدة العمل المرنة كل ذلك يُحدد في عقود العمل واتفاقيات العمل. 根据《劳动法》第85条,为了使雇员的个人日常需求同生产要求平衡兼顾,为雇员设置了弹性工作制度。 雇工合同和劳资协议规定了弹性工作制度下的规定工作时间、弹性(可变)工作时间和核心时间。
" وتبعا لذلك، وبعد دراسة متعمقة شملت التشاور مع لجنة الموظفين، تم التوصل إلى أنه لا يمكن الاعتماد على معيار وحيد، وبما أن المساهمات المالية في ميزانية الأمم المتحدة حُددت على أساس مجموعة من المعايير ذات الصلة، فإنه من المعقول الاستناد إلى تلك المعايير لوضع نظام مرن " . " 于是经过充分之考虑后,包括与职员委员会讨论在内,乃获得结论,即任何单一之标准俱属无益,惟对联合国预算之财政捐助,既系依据若干有关标准而决定,则用以为伸缩办法之基础,殊属合理。