وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، استعيض عن نعت " أمثل " بنعت " ملائم " في هذا المشروع. 根据上文第23段所述理由,在本草案中 " 最佳 " 由 " 适当 " 取代。
ويا لسخرية القدر، فإن هناك دولة لديها سجل حافل من الأعمال التي تنم عن إرهاب الدولة تواصل نعت عدد من البلدان الأخرى بأنها بلدان راعية للإرهاب، وذلك للضغط عليها. 具有讽刺性的是,一个有着长期恐怖主义记录的国家还继续给其他一些国家贴上恐怖主义支持国的标签,目的是向这些国家施压。
ويعتمد نعت الدولة بأنها معتدية على تعريف " العدوان " من ناحية المضمون، وعلى مجلس الأمن، من الناحية الإجرائية. (2) 是否将一个国家定性为侵略者,基本上要取决于对 " 侵略 " 一词下的定义,在程序方面要取决于安全理事会。
وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، يتم نعت الأطفال بالشر لقيامهم بأنشطة لا تبرر بأي حال قسوة العنف الذي يعانون منه ويمارس ضدهم بلا سبب. 正如联合国关于暴力侵害儿童问题的研究所指出的,这些儿童因其活动而被妖魔化,而这些活动绝不应使其受到残忍的无端暴力。
وقد ترتب على هذا القرار نعت آل توي بأنهم " أخدام " قبيلة الحارثي، مما حطّ مكانتهم وقدرهم في سياق المجتمع العُماني وتسبب في تعرضهم للتمييز(9). 这一做法使Al Tuwaiya族人被贴上了Al Harthy部落仆人的标签,使之在阿曼社会中的尊严和名誉受到污辱,导致该族人民受到歧视。
وتثير النتائج السالفة الذكر التساؤل حول ما إذا كان من الممكن إطلاق نعت " الأكثر قدرة " على شريك منفذ يوالي تقديم تقارير مشوبة بالقصور عن استخدام الأموال. 上述审计结果提出的问题是,在报告经费是否得到妥善使用方面经常出现欠缺的伙伴能否视为 " 最适合的 " 伙伴。
وتم نعت المستوطنات الإسرائيلية، وهياكلها الأساسية والأراضي المخصصة لتوسيعها، كأكبر عامل يشكل لوحده نظام القيود المفروضة على وصول السكان الفلسطينيين إلى الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية. 以色列定居点、其基础设施和划定为扩大定居点所用的领土,这些已被列为造成对包括东耶路撒冷在内的西岸巴勒斯坦人口出入限制制度的最重要的原因。