ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ الجنائية في مرحلة النقض أي نواقص شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. 审查了申诉人的刑事案子翻案的最高法院没有消除审判法庭程序的任何缺陷。
في الواقع توجد نواقص في تنفيذ السياسات الموجهة إلى العاملات، بما فيها قضية سن التقاعد كما هو مبين أعلاه. 实际上,执行女工政策的工作存在一定的不足之处,其中包括上述退休年龄问题。
وينبغي أن تقوم أيضا بتصميم مجموعة من الترتيبات التمويلية المبتكرة لتعويض أي نواقص في الاعتمادات الأساسية بالميزانيات. 8国集团成员国也应设计一系列创新的供资安排,以弥补核心预算经费中的任何缺口。
ولكن، بدلا من معالجة أعراض نواقص الجنس البشري، سيكون من الصالح أن نركز على الأسباب الكامنة. 然而,我们不去处理人类缺点的症状,而是注重这些缺点的根本原因,结果可能会好些。
وإضافة إلى ذلك، لا تزال نواقص الإطار القانوني والقدرات البشرية غير الكافية والمعدات والهياكل المحدودة تشكل تحديات كبيرة. 此外,缺乏适当的法律框架、人力不足和设备和基础设施有限继续造成严重的挑战。
وإذ تحدثت عن مزايا اتفاقية الأسلحة التقليدية، يجب أن أعلمكم أن هذا النظام يعاني من نواقص جدية. 我已介绍了《特定常规武器公约》的好处,我也必须告诉你们这一制度存在的严重缺陷。
16- غير أن ثمة نواقص تشوب أيضا هذا النهج المستند إلى قانون دولة الحماية باعتباره القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. 但以保护地法作为知识产权担保权适用法律的办法也存在效率低下的问题。
ومن الأدوات المحددة قوائم نواقص القدرات المدنية والعسكرية التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. " 一个具体的工具是维和部和外勤部制定的文职与军事努力缺口清单。
وفيما يتعلق بمسألة العنصرية، ينبغي عدم تجاهل سلوك الفرد إلا أن فرنسا ليس لديها أي نواقص هيكلية في هذا الصدد. 关于种族主义问题,尽管个别行为不应忽视,但法国在这方面并不存在结构性的缺陷。
وتتفق الدول الأعضاء أيضا على أن التطبيق الواسع النطاق للقواعد قد أدى إلى إبراز نواقص ومجالات تتطلب مواصلة النظر فيها. 会员国还同意,《标准规则》的广泛运用导致发现各种缺点和需要进一步阐述的领域。