وفيما يتعلق بأنشطة الشرق الأوسط، هنأ أحد الوفود المفوضية على جهودها في التخطيط لحالات الطوارئ إزاء استمرار التوتر بشأن العراق. 关于在中东的活动,一代表团祝贺难民署在面临伊拉克的持续紧张局势时努力制定应急计划。
181- هنأ الرئيس العدد الكبير من البلدان التي صدَّقت على اتفاقية فيينا وعلى بروتوكول مونتريال وتعديلات بروتوكول مونتريال. 主席对《维也纳公约》、《蒙特利尔议定书》及其各项修正获得多数国家批准这一情况表示祝贺。
254- هنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بروتوكول مونتريال على التعاون والشراكة طوال فترة 15 عاماً تحققت أثناءها إنجازات بارزة. 开发计划署的代表祝贺《蒙特利尔议定书》在长达15年的合作和伙伴关系中取得的重大成就。
وبعد أن هنأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ذكراه السنوية الأربعين، قال إنه أظهر قيادة عالمية قوية في حماية البيئة. 他对环境署成立四十周年表示祝贺,指出环境署在保护全球环境方面发挥了强有力的领导作用。
السيد بهاتي )باكستان( هنأ السيد أوتونو على جهوده ﻹبراز الحالة المحزنة لﻷطفال في الصراعات المسلحة. Bhatti先生(巴基斯坦)祝贺Otunnu先生所作的努力,使人们注意到儿童在武装冲突中悲惨状况。
180- هنأ الفريق العامل المقرر الخاص على تقريره المرحلي الثاني عن ورقة العمل الخاصة بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض. 工作组就特别报告员的土着人民及其与土地关系问题工作文件的第二次进展报告向特别报告员表示祝贺。
وقد هنأ المؤتمر السادس الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على نوعية المعلومات التي قُدمت تطبيقاً لأحكام الإعلان. 缔约方会议第六届会议对缔约方和国际组织及非政府组织根据《声明》条款提供的高质量资料表示赞赏。
وقد هنأ الرئيس المنتهية ولايته السيد ديون على انتخابه، وتمنى لـه كل التوفيق في توجيه أعمال المؤتمر في دورته الحادية عشرة. 离任主席祝贺Dion先生当选,并祝愿他在指导缔约方会议第十一届会议的工作方面圆满成功。
وقد هنأ رئيس الوزراء العلماء والمهندسين والفنيين الباكستانيين على تحكمهم في التكنولوجيات المعقدة والمتقدمة بفضل عملهم الجماعي المتفاني. 总理已向巴基斯坦科学、工程、技术人员表示祝贺,祝贺他们通过专心致志的集体努力掌握了复杂的先进技术。