وفي عام 1941، وحد القانون العسكري، بموجب المرسوم بقانون رقم 3094، نظام المعاشات التقاعدية للجيش. 1941年,根据第3094号法令制定的《军人法》合并了军人的养恤金体系。
تنطبق نفس شروط تلقي الرعاية داخل المستشفى، مع فترة قصوى قدرها 30 يوما في السنة، وحد أقصى قدره المرتب المرجعي عن شهر واحد 与住院病人相同,但是每年最多30天,最多一个月的参照薪金
وحد الارتفاع المذهل في الفقر من محتوى السلة الغذائية الفلسطينية المحلية حيث أدى إلى اختلالات جزئية في التغذية. 贫困急剧增加使当地巴勒斯坦人的食物篮子受到限制,导致微营养素缺乏症。
وفيما يتعلق بالسنة الماضية، يرد سيناريوهان (حد أدنى وحد أعلى) مجملين في مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007. 关于去年,在2006至2007年的概算中介绍了两种方案(基准和高限)。
90- وفي السنوات الأخيرة، وحد الشركاء الاجتماعيون والحكومة الجهود في مكافحة الإغراق الاجتماعي في سوق العمل. 近几年里,社会伙伴和政府一直在共同努力,打击劳动力市场中的社会倾销行为。
ولا تزال القيود المفروضة على الوصول إلى الأراضي الزراعية وحد الصيد الواقع على بعد ثلاثة أميال من الساحل تشكل تحديات في هذا الصدد. 限制出入农田以及距离海岸3海里禁止捕鱼的规定仍是棘手问题。
259- ويتمثل المعيار الأساسي لتحديد متطلبات ممارسة حق المعاش التقاعدي في العمر وحد أدنى من مدة الخدمة. 在确定一个人是否有权享受养老金的条件时,年龄和最低工龄是基本的参照标准。
`7 ' حد أدنى لمعدل النصيب المقرر بنسبة 0.001 في المائة، وحد أقصى لمعدل النصيب المقرر لأقل البلدان نموا بنسبة 0.01 في المائة؛ ㈦ 最不发达国家的最低分难比率为0.001%,最高为0.01%;
`7 ' حد أدنى لمعدل النصيب المقرر بنسبة 0.001 في المائة، وحد أقصى لمعدل النصيب المقرر لأقل البلدان نموا بنسبة 0.01 في المائة؛ ㈦ 最不发达国家的最低分摊比率为0.001%,最高为0.01%;
فقد زاد انعدام الكهرباء والمياه النظيفة من مخاطر الأوبئة وحد من إمكانية تشغيل المستشفيات والمراكز الصحية بطاقتها الكاملة. 电力和清洁用水的缺乏增加了传染病风险,并限制了医院和医疗中心的充分运转。