والسفر مقيد، بموجب المادة 4 من اللائحة، على طول خط الحدود العسكرية والقاعدة العسكرية وحي صناعة الذخائر ومناطق معينة ذات صلة بالأمن مقيد السفر فيها. 依据该条例第4条,军事分界线沿线地区、军事基地、军火工业区和某些特定的保密区限制旅行。
واستعرض مديرو اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات نموذج الاستجابة الإنسانية وأدخلوا عليه تعديلات من وحي الدروس المستفادة في عامي 2010 و 2011. 机构间常设委员会负责人审查了人道主义应急模式,并依据2010年和2011年的经验教训作出了调整。
وعلى نفس المنوال، فدرجة العناية التي يدلى بها بيان ما هي بدورها عامل ذو صلة بالموضوع؛ وقد تُعطى أهمية أقل من ذلك للملاحظات التي تُبدى بطريقة مرتجلة من وحي اللحظة. 同样,发表声明时的郑重程度也是一个相关因素;唇枪舌剑时的即席发言可能没有那么重要。
فقد تلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها وجمعت شهادات لشهود فيما يتصل باثنين من هذه الحوادث وقعا في بلدة غازية وحي الشياح على التوالي. 委员会收到可靠资料并收集到证词,叙述了Ghazieh和Chiyah两个区曾分别遭到再次轰炸的事件。
(ب) احترام الأصالة الاجتماعية الثقافية للمجتمعات المحلية المضيفة، والحفاظ على ما هو قائم وحي من تراثها الثقافي، وقيمها التقليدية، والمساهمة في التفاهم والتسامح بين الثقافات؛ 尊重东道社区的社会文化本真性,保护其物质和非物质文化遗产及传统价值观,并促进跨文化理解和宽容;
597 وحدة للمساكن الشعبية في مناطق الزقزقانية وحي العائدين وطوق البلد. 在Zaqzaqaniya、Hayy al-A ' ideen和Tawq al-Balad地区的597套廉价住房单元。
والمزاعم لا أساس لها من الصحة، إذ هي من وحي فلول جماعات المتمردين والعناصر المناهضة للحكومة، الذين يشنون حملة تضليل إعلامي بمساعدة وتحريض من بعض البلدان الغربية. 所有指控毫无根据,完全是叛乱团体和反政府分子的残余在某些西方国家的资助教唆下造谣诬蔑制造出来的。
وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أصنافا غير غذائية للمشردين داخليا، فضلا عن دعم لإصلاح حوالي 300 من المنازل والمتاجر التي أضيرت من جراء الصراع في مدينة الصدر وحي الشعلة. 难民署向境内流离失所者提供了非粮食物品,并支持了萨德尔市和舒拉约300间房屋和商店的修理。
(ب) احترام الأصالة الاجتماعية الثقافية للمجتمعات المحلية المضيفة، والحفاظ على ما هو قائم وحي من تراثها الثقافي وقيمها التقليدية، والمساهمة في الفهم والتسامح بين الثقافات؛ (b) 尊重所在社区社会文化的真实性,保护他们的建筑和活的文化遗产和传统价值,并促进跨文化的理解和宽容;
وعاينت اللجنة أدلة على تدمير منازل ومناطق سكنية، ولا سيما في بيت لاهيا وحي الزيتون وجحر الديك. 委员会看到了私人住宅和居民区遭到毁坏的证据,特别是在Beit Lahiyeh、Zeitoun和Juhor Al-Dik等地。