ورأى القاضي أنه لا يوجد فارق حقيقي يميّز بين التوقيع المطبوع بالآلة الكاتبة والتوقيع الظاهر في رسالة إلكترونية والمُرسل مع الرسالة الإلكترونية إلى متلقي الرسالة المنشود. 法官认为,输入电子邮件并与电子邮件一起转发给收件人的签名和机打签名之间并无真正区别。
وأعربت المملكة العربية السعودية عن أملها في أن تتواصل هذه الجهود وأن يستمر ذلك التماسك الذي يميّز المجتمع اللبناني بتنوعه الديني والثقافي. 沙特阿拉伯希望,这些努力以及作为黎巴嫩社会特征的凝聚力及其宗教和文化多样性,将继续存在下去。
197- لا يميّز القانون اللبناني بين المرأة والرجل في الحق في العمل، أو في فرص الاستخدام وشروطه، أو في الأجور، أو في ديمومة العمل إلخ 黎巴嫩的法律没有规定男性和女性在工作权利、工作机会、工作条件、工资、工作期限等方面的差别。
وهذه المسألة موضوع المبدأ التوجيهي 3-1-4 الذي يميّز بهذا الخصوص بين التحفظات المحددة التي يحدد شرط التحفظ مضمونها والتحفظات التي تترك المضمون مفتوحاً ونسبياً. 后一个问题由准则3.1.4处理,区别了那些保留条款确定了内容的特定保留与那些内容不定的保留。
واقترحت وزارة الثقافة إدخال تعديل على قانون أسماء الأماكن لعام 1990 وقامت بإعداده، وهو يميّز بين أسماء المزارع وأسماء القطع الزراعية الصغيرة. 挪威农业部已拟议并编制了1990年《地名法》修正案,对农场地名与农场较小的区块名称进行不同处理。
واقترح أن يميّز مشروع المادة 2 تمييزا واضحا بين تسليم الإشعار وإرساله بناءً على ما إذا كان من الممكن بالفعل الوصول إلى المرسل إليه. 有与会者提出,第2条草案应当明确区分递送通知和发出通知这两个概念,取决于收件人是否实际被找到。
وهو يميّز بين الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية. 示范法将强制条款、备选条款和补充条款作了区分,后者处理与《枪支议定书》和《公约》有关的进一步的细节问题。
وهذه المسألة موضوع المبدأ التوجيهي 3-1-4() الذي يميّز بهذا الخصوص بين التحفظات المحددة التي يحدد شرط التحفظ مضمونها والتحفظات التي تترك المضمون مفتوحاً ونسبياً. 后一个问题将由准则草案3.1.4处理, 区别了那些保留条款确定了内容的特定保留与那些内容不定的保留。