تحقيق المواءمة بين آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها وبين احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل C. 区域协调机制及其各专题分组配合实施非洲联盟及其新伙伴关系方案的需要和优先事项. 54-62 13
وأكد دعم إندونيسيا للطلب المتعلق بتقرير يصدرٍ بشأن المجموعة المواضيعية من القضايا التي ستطرح للنظر من جانب لجنة التنمية المستدامة في دورتها القادمة. 印度尼西亚支持就可持续发展委员会将在下一届会议上审议的各种问题撰写一份专题分组报告的请求。
وفي حين أن اليونيدو تتعاون مع اللجنة تعاوناً نشطاً (في إطار المجموعة الفرعية المعنية بالطاقة مثلا)، فإن التقرير لا يشير إلى هذه الحقيقة. 虽然工发组织也在与非洲经委会积极开展合作(如在能源专题分组内),但报告并没有提到这一事实。
وقبل رفع الجلسة، أود إعلام الوفود بالخطوات التالية في عمل اللجنة فيما يتعلق بالجزء الثاني من العمل، أي تناول المجموعات المواضيعية. 在休会之前,我谨向各位代表通报委员会工作在筹备工作的第二部分方面、即制订专题分组的下一步步骤。
15- يُفضّل أن تُجمّع التوصيات الواردة في نتائج الاستعراض حسب مواضيعها، على أن تشرك الدولة موضوع الاستعراض والدول التي قدّمت التوصيات إشراكاً تاماً وتوافق على ذلك. 最好在受审议国和提出建议国充分参与和同意的情况下,将审议结果中所载的建议按专题分组。
إن تقليص جدول أعمال الجمعية العامة بخفض عدد البنود وتجميعها وفق مجموعات مواضيعية لا يعني أن بعض البنود ستفقد مضمونها أو سيقل شأنها. 从议程项目和按专题分组的项目数量入手缩短大会的议程,并不意味着某些问题就会失去其内涵和价值。
تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ 请秘书长促进联合国系统在根据商定的专题分组向新伙伴关系提供支助时提高其工作的协调一致性;
يفضل أن تجمع التوصيات الواردة في نتائج الاستعراض حسب المواضيع، على أن تشرك الدولة موضوع الاستعراض والدول التي قدمت التوصيات على نحو تام في ذلك وأن توافق عليه. 最好在受审议国和提出建议国充分参与和同意的情况下,将审议结果中所载的建议按专题分组。
وجمعت البعثة مشاركات أعضاء المجموعتين الفرعيتين في تقرير عن تشاد وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1820 (2008). 该特派团还在就安全理事会第1820(2008)号决议执行情况提出的关于乍得的报告中纳入了该专题分组成员的意见。
تحقيق المواءمة بين آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها وبين احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له C. 区域协调机制及其各专题分组配合实施非洲联盟及其新伙伴关系方案的需要和优先事项. 54-62 13