ومن خلال العرض الدائم في جناح الأمم المتحدة بمعرض شنغهاي، روى الأونكتاد قصة امرأة أفريقية منشئة للمشاريع حققت نجاحاً بعد أن حضرت إحدى دورات برنامج تطوير المشاريع الذي يديره الأونكتاد. 通过世博会的联合国馆常设展览,贸发会议讲述了一名非洲女企业家在参加了贸发会议主办的经营技术课程后的成功故事。
وموضوع معرض شانغهاي هو " مدينة أفضل، حياة أفضل " ، وقد رُشح موئل الأمم المتحدة كمدير برنامج لجناح الأمم المتحدة بأكمله. 上海世博会的主题是 " 美好的城市,美好的生活 " 。 联合国人居署已被提名作为整个联合国展览馆的方案管理员。
وعلى وجه الخصوص، أنشأ المجلس جناح الموارد المائية العالمية في معرض إكسبو 2010 في شنغهاي، الصين، وتولى إدارته، حيث تم تعريف حوالي 000 500 زائر، من بينهم عدد كبير من الشباب، بالتحديات المتعلقة بالمياه على الصعيد العالمي. 特别是,本理事会在2010年上海世博会期间建设并运作了世界水理事会馆,向约50万名访客(包括大量年轻人)介绍世界水挑战。
وذكر أنه عُرضت بعض الأفكار الأكثر تقدماً بشأن التنمية الحضرية المستدامة في معرض 2010 الذي عُقد مؤخراً في شنغهاي وكان موضوعة " مدينة أفضل، حياة أفضل " . 以 " 城市使生活更美好 " 为主题的2010年上海世博会刚刚结束,会上展出了一些比较先进的可持续城市发展理念。
وكان الاتحاد شريكا خاصا في جناح الأمم المتحدة بمعرض شنغهاي العالمي لعام 2011، في مناسبة أسبوع الأمم المتحدة لبلدان الجنوب الذي نظمه رئيس شعبة إدارة المعارف والعمليات بالوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. 它是2011年上海世博会联合国馆、联合国发展计划署南南合作特设局知识管理和业务活动司举办的南南联合国周的特殊合作伙伴。
وبفضل الرعاية المشتركة والمشاركة النشطة لـ 25 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة، أصبح معرض 2012 Expo، الذي استضافته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية منبرا لتوحيد التفكير والتصرف والأداء على نطاق المنظومة. 由工发组织举办的2012年世博会得到联合国25个组织的共同赞助和积极参与,再次成为联合国全系统思路如一、行动如一、执行如一的广阔平台。
إن ذلك الحدث الذي تَوَجَهَ أثناءه 3 ملايين من الزوار إلى جناح الأمم المتحدة، ونحو 70 مليون للمعرض قد مَثَل فرصة مهمة لإبراز جدول أعمال الموئل، وبخاصة الجوانب الإيجابية للتنمية الحضرية المستدامة. 300万人参观了联合国馆,大约7000万人参观了世博会。 整个活动为突出《人居议程》,尤其是可持续城市发展的积极方面,提供了良好的机遇。
وقد عرض المكتب تصاميم لملصقات وبطاقات بريدية لمواد التوعية الخاصة باليوم العالمي لمكافحة التصحر، وقدّم الدعم لمعرض اتفاقية مكافحة التصحر الذي أُقِيم في جناح الأمم المتحدة في معرض إكسبو بشانغهاي للتدريب المتعلق بتطوير الهوية المؤسسية. 该办事处为防治荒漠化世界日的宣传材料提供了招贴画和明信片的设计,并支助上海世博会联合国展馆《公约》展台,并支持公司形象创建工作。
نشدد على ضرورة المشاركة النشطة في تحضير معرض (Expo 2017) في أستانا بكازاخستان من أجل استكشاف إمكانيات التعاون المتبادل في المجالات المرتبطة بالبيئة والطاقة المتجددة ونقل التكنولوجيا النظيفة. 我们强调需要积极参与筹备将在哈萨克斯坦阿斯塔纳举行的2017年世博会,以探索在环境、可再生能源和绿色技术的转让等领域进行互相合作的各种可能性。