39- إن عجز الضحية في حالة معينة، هو الذي يجعلها شديدة التأثر بأي شكل من أشكال الضغط الجسدي أو العقلي. 正是受害者在某种情形下丧失能力,才使他特别易受到任何肉体或精神压力的伤害。
ويعاني بعض الأفراد من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة تشلّ إرادتهم، ويستمر هذا الوضع أحياناً لبقية حياتهم. 有些个人患有丧失能力的事后心理创伤压抑紊乱症,有些人的这种心理紊乱状况将持续终生。
ملاحظة لا تحول القيود المتعلقة بحقوق النشر دون أن تكون " التكنولوجيا " أو " البرمجيات " " متاحة للجميع " 能够产生短暂刺激或使人丧失能力的效果并在脱离接触之后数分钟效果消失的物质。
28- وقد اقترح المقرر الخاص أن يضاف إلى هذه العناصر معيار العجز(). 特别报告员建议在这些因素以外增加一项 " 丧失能力 " 的标准。
(أ) يقدم دعم للدخل المرتبط بالإعاقة في شكل استحقاق مرضي واستحقاق للعجز، واستحقاق للإعاقة، وعلاوة للأطفال ذوي الإعاقة؛ 以疾病津贴、丧失能力津贴、残疾补贴及残疾儿童补贴的形式,提供与残疾有关的收入支助;
وعلى الرغم من وجود أوضاع غير مؤاتية، سُجﱢلت زيادة في عمالة المعوقين، الذين باتوا اﻵن مشاركين أكثر نشاطاً في سوق العمل. 尽管情况不利,丧失能力人员的就业人数有所增加,这些人是目前更为活跃进入劳力市场。
وتحدد نسبة العجز وفقاً لطبيعة العاهة، حسب جدول أدنى للعجز يحدِّده مرسوم صادر عن وزير الدولة. 在确定丧失能力的程度时,要考虑到损伤的性质,依据国务大臣命令所确定的最低限度残疾等级而定。
ويمكن سحب استحقاقات صندوق الادخار الوطني عند بلوغ سن الخمسين أو عند الوفاة أو العجز أو الهجرة الدائمة إلى الخارج. 所罗门群岛国家储备基金福利金可在年满50岁或死亡、丧失能力或永久移民的情况下领取。
فهناك استثناء في اتفاقية نيويورك يتعلق بعدم اﻷهلية غالبا ما كان يقصد به أن يشمل اﻹعسار ويصح تفسيره على هذا الأساس . 《纽约公约》规定的一种例外涉及丧失能力,这很可能是要包括破产在内,应作如此理解。
ونحن نقوم بتعبئة الموارد اللازمة للتنمية الشاملة، مع إعطاء الأولوية لتمكين الأشخاص المحرومين من المشاركة في التنمية والاستفادة منها. 我们为促进包容性发展调集了必要的资源-其优先事项是使丧失能力的人能够参与并获益于发展。