简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

中美國

"中美國" معنى
أمثلة
  • وجدير بالذكر أن الحكومة الأمريكية لم تحصل في هذه القضية على الموافقة المسبقة للبلد المستقبل لأنه لم يكن بمقدورها أن تطلب الموافقة حيث أن الدولة المستقبلة وهي الصومال، كانت في ذلك الوقت منهارة ولا توجد بها حكومة قائمة بتصريف الأمور.
    必须说明的是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态的政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样的同意。
  • )ز( طلب الى حكومة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية أن ترد الى المنظمة ضريبة الدخل على مرتبات ومستحقات موظفي اليونيدو من رعايا الوﻻيات المتحدة ، وناشدها أن تعيد النظر في قرارها بانهاء العمل باتفاق رد الضريبة المبرم مع اليونيدو .
    (g) 请美利坚合众国政府偿还工发组织工作人员中美国公民的薪资和报酬所得 税,并吁请美国政府重新考虑其关于终止与工发组织订立的退税协定的决定。
  • ومن هذا المبلغ، جمدت الولايات المتحدة 3.24 مليون دولار من الأصول ذات الصلة بتنظيم القاعدة وجمدت أصلا 26.64 مليون دولار من الأصول ذات الصلة بحركة طالبان والمشمولة بالولاية القانونية للولايات المتحدة.
    中美国冻结了与 " 基地 " 组织有关的资产3 240万美元,原先也冻结了在美国管辖范围内与塔利班有关的资产2 664万美元。
  • ويمكن العثور على تأييد لهذا الموقف في حادث شركة الطيران كاثي باسيفيك في عام 1954()، الذي طالبت فيه الولايات المتحدة الصين بتقديم تعويضات عن وفاة مواطني الولايات المتحدة الذين كانوا من بين ركاب طائرة بريطانية أسقطتها طائرة عسكرية صينية.
    在1954年国泰航空公司事件中可以找到对这一立场的支持, 当时,一架英国飞机被中国军用飞机击落,美国要求中国对乘客中美国国民的死亡作出赔偿。
  • وسأل إن كانت هناك أية استجابة من حكومة الوﻻيات المتحدة إما لطلب المجلس بأن ترد ضريبة الدخل المفروضة على مرتبات الموظفين من رعايا الوﻻيات المتحدة أو لنداء المجلس بأن تعيد النظر في إنهاء اتفاق رد الضريبة المبرم مع اليونيدو .
    理事会请求美国政府偿还工作人员中美国公民的工资所得税,并且呼吁美国政府重新考虑其解除与工发组织退税协定的决定,对此美国政府是否有任何反应?
  • الأمريكية، نعرب عن دعمنا لشعوب وحكومات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى التي تضررت من إعصار ستان، ولا سيما غواتيمالا والسلفادور، ونعرب عن عميق أسفنا للخسائر البشرية والمادية الجسيمة الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية.
    我们伊美国家元首和政府首脑与墨西哥和受斯坦飓风破坏的中美国家,特别是危地马拉和萨尔瓦多的人民和政府团结一致,深切惋惜该自然灾害所造成的巨大人命及财产损失。
  • 19- ومضت تقول إن بلدها أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية الاجتماعية، بدلالة تصنيفها بين البلدان ذات " التنمية البشرية العالية " في تقرير التنمية البشرية لعام 2005.
    美国在社会发展领域取得了巨大进展,在2005年的《人类发展报告》中美国跻身于 " 高度人类发展 " 国家之中,这证明了美国所取得的成就。
  • أما في ما يتعلق بالمختبرات السريرية والميكروبيولوجية التشخيصية والأعمال الأخرى المشابهة، فلا يزال تأثير الحظر ملموسا وهو في ازدياد وذلك لأن الحصة الرئيسية في تصنيع معدات التشخيص والكاشفات (70 في المائة) هي من نصيب شركات الولايات المتحدة.
    关于临床试验诊断、微生物学和其他类似的活动,由于在生产诊断设备和试剂的公司中,美国公司占了很大的一部分(70%),禁运产生的影响继续存在并正在增加。
  • وإن ما بدأ كمشكلة في سوق الرهن العقاري غير المضمون في الولايات المتحدة الأمريكية في أواسط سنة 2007 أصبح، بعد ما يزيد قليلاً عن سنة واحدة أزمة هيكلية شلَّت أسواق الائتمان في البلدان المتقدمة النمو، وكان لها بالفعل أثر سلبي جداًّ على الاقتصاد الملموس.
    2007年年中美国次贷市场出现的问题仅在一年之后就发展成为系统性危机,这不仅拖垮了所有发达国家的信贷市场,还对实体经济产生了极大的负面影响。
  • ويوحي متوسط الدرجات المعطاة في عينة جنوبي الهند في الدراسة الحالية (37.9, standard deviation = 11.12)، عند مقارنتها بمعايير اختبار المصداقية، بأن المشتركين في العينة حازوا على درجات أدنى من درجات المستجيبين الذين شاركوا في دراسة عام 1973.
    在当前研究中,印度南部样本的平均分数(37.9,标准偏差=11.12)与最初的可靠性测试规范相比,表明样本参与者的分数低于1973年研究中美国男性的分数。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5