وقد انتهج البرنامج اﻹنمائي نهج المكتب في تقييم المخاطر استنادا إلى اﻵليات اﻷربع الممكنة التي حددتها الدراسة. 开发计划署仿照项目厅的办法,即根据开列的四项可能反应作出风险评估。
وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة. 会议就选择这些主题评价的标准达成了一致意见,仿照选择深入评价的标准。
ولا يزال نظام التعليم في الإقليم يتبع نموذج النظام الفرنسي بدقة، واللغة الأساسية للتعليم في جميع المستويات هي الفرنسية. 领土的教育体系仍然基本仿照法国的制度,小学各级语文教学使用法文。
ويمكن التخطيط ﻹنشاء تلك المؤسسة المعنية بالشؤون المالية على نسق منظمة التجارة العالمية، لتصبح منظمة مالية عالمية. 这一机构可以仿照世界贸易组织(贸易组织)的模式,即成立一个世界财政组织。
وقد نُظمت الأمانة الأصلية المنشأة وفق نظام تسلسل هرمي يتسم عادة بالالتزام الدقيق، ويتبع إلى حد كبير مثال الأمم المتحدة نفسها. 秘书处建立之初,组织结构主要仿照联合国,采用传统的严格层级制度。
وقد صُمّم المركز على نسق مبادرة نفذت بنجاح في بنن وجرى تكييفها مع السياق المحلي في سيراليون. 该中心仿照贝宁成功实施的一个项目的模式,但按塞拉利昂的当地条件作了调整。
ويجري صياغة أحكام هذه القوانين على غرار تلك الواردة في الصكوك الدولية والإقليمية، باستثناءات الضرورة التي تقتضيها ظروف كينيا. 这些法律条款密切仿照国际和区文书条款,根据肯尼亚情况需要有必要例外。