فمن واجبنا جميعاً، ولا سيما الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، تنشيط وإحياء هذا المحفل بعد خمول طويل. 我们所有人,尤其是裁军谈判会议成员国,有责任让这一论坛在长期休眠后重新焕发生命。
لاحظ المجلس وجود 50 حسابا خاملا ومعلقا من حسابات المستعملين انقضى على تاريخ آخر مرة لتسجيل الدخول إليها ما يربو على السنتين. 审计委员会注意到,有50个未被清除的休眠用户账户的上次登录日期是两年多前。
وأود أن أؤكد لكم أنني لن أدخر من جهتي أي جهد في سبيل إيقاظ المؤتمر من سباته وبياته المطول الذي يغط فيه خلال السنتين الأخيرتين. 我谨向大家保证,我将尽一切努力把委员会从过去两年的休眠和长期酣睡中唤醒。
1992 وعاينت 76 موقعاً في الإقليم. 目前已进入休眠状态的国际贻贝监测方案曾于1991-1992年间十分活跃,当时曾对该区域76个场址进行了选样调查。
ولكن، بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً. 不幸的是,在近十年的美好休眠之后,我相信国际社会会交给我们一张马上就要到期支付的支票。
وقصد بذلك العادة المؤسفة للمجتمعات المتحضرة التي تتمثل في النوم والخمول إلى أن يداهمها الخطر تقريبا. 他指的是,一些文明国家社会染上了一种恶习,一直处在沉睡和休眠状态,直到发生危险,几乎将它们吞噬。
ولا توجد نسبة كبيرة من البنود الخاملة بين البنود المحالة إلى اللجان الرئيسية. 对于分配给各主要委员会的议程项目来说, " 休眠 " 项目并非那么显而易见。
ولذلك، ليس من الواضح حجم الحسابات الخاملة أو ما إذا كانت حقوق الوصول الممنوحة للأفراد الذين تركوا المنظمة قد ألغيت على النحو الواجب. 因此,不清楚有多少休眠户,也不清楚那些已离开该组织的人员的进入权是否已适当地终止了。
ومؤسسة العنف العائلي غير نشطة؛ والخطط جارية لإعادة الحيوية لهذه المنظمة فضلا عن المنظمات الخاملة الأخرى في خلال العام. 家庭暴力基金会形同虚设;目前正在酝酿一些计划,以在今年内激活该组织以及其他处于休眠状态的组织。
ومع ذلك، لا يزال القطاع العام يوظّف ثلاثة أرباع العمالة ولا يزال الاستثمار الخاص خاملا عند نحو 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي(). 不过,四分之三的就业仍在公共部门,而私人投资仍处于休眠状态,约占国内生产总值的2%。