وفيما تعمل الولايات المتحدة على تخفيض عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة لأغراض الاضطلاع بعمليات، فهي تقدم أيضا على تفكيك العديد منها بصورة تدريجية. 美国随着减少作战部署中的战略核弹头,还逐步拆毁了其中很多弹头。
وإن القوات المحاربة لكافة الجماعات المتمردة تعتمد أساسا على المجتمعات الزراعية المحلية من أجل تأمين الغذاء والمؤن الأخرى. 从根本上讲,所有反叛团体的作战部队,都依赖当地农耕社区提供粮食和其他给养。
ما فتئ الجيش الوطني الأفغاني يتطور ليصبح قوة قتال محترفة ويستمر في الوقت ذاته في إعادة بناء هياكله وإعادة تنظيم صفوفه. 阿富汗国民军在重建改组的同时,继续发展成为一支具有专业水准的作战部队。
وقد اعتُبر أكثر من نصف وحدات الجيش القتالية قوات للمناورة تتمتع ببعض القدرة على تنفيذ العمليات بدعم خارجي. 经评估,国民军一半以上的作战部队为机动部队,具有在外援下开展行动的一定能力。
واستفادت الحكومة أيضاً من دعم وحدات قتالية أجنبية، بما فيها حزب الله وميليشيات عراقية، ولا سيما في العمليات الحاسمة الأهمية. 政府还得到了真主党和伊拉克民兵等外国作战部队的支持,特别是在关键行动中。
من التحديات المتعلقة بالتصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المقاتلة أن هذه الممارسة تضرب بجذورها في الثقافة الصومالية. 解决各作战部队招募和使用儿童问题的一个挑战是,这种做法在索马里文化中由来已久。
المقدّم شارل راندرياناسوافينا، المدير المشارك لقوات العمليات الخاصة وقائد لواء المناجم؛ (5) 特种作战部队联合指挥兼地雷旅指挥官Charles Randrianasoavina中校;
وفي ليبريا قامت اليونيسيف بدور أساسي في نزع سلاح الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة وتسريحهم وإعادة إدماجهم. 在利比里亚,儿童基金会帮助推进了与作战部队有关的儿童解除武装、复员和重返社会的进程。
وتُلحق الأزمات الإنسانية أذى شديدا بالأطفال، منهم معرّضون بشكل جسيم لأخطار العنف والاستغلال والإيذاء والتجنيد في صفوف القوات المقاتلة. 人道主义危机严重祸及儿童,他们面临暴力、剥削、虐待和被作战部队征募的严重危险。