简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

使用期限

"使用期限" معنى
أمثلة
  • ولاحظ الممثل أن باراغواي ستحتاج إلى المزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات التقنية والتمويل من أجل الاضطلاع بجرد ورصد للغابات بالنسبة للبلد بأكمله ومعالجة مشاكل حيازة الأراضي.
    这位代表指出,巴拉圭还需要进一步技术能力建设和财政援助,以开展全国森林清单编制和监测工作,并解决土地使用期限问题。
  • وعند إجراء التفتيش، تقرر أن السقف قد أشرف على نهاية عمره النافع وأن اﻷشغال الحديديــة فوق السقف قد أصابها التلف ومن الضروري استبدال السقف دون إبطاء )٠٠٠ ٥٥٨ دوﻻر(؛
    检查时确认该楼顶已接近有效使用期限的终点,楼顶上方的金属部分已经蚀损,必须毫不延误地更换楼顶(558 000美元);
  • أما في اﻷماكن اﻷخرى، فقد تجاوزت اﻷنظمة عمرها النافع إلى حد كبير، وهو أمر يتوقع أن يؤدي إلى استمرار ارتفاع عدد اﻷعطال الطارئة ارتفاعا بالغا والحد من إجراء أي تحسينات في المستقبل.
    在其他方面,各种系统已远远超过其有效的使用期限,因此可预计紧急故障的程度会继续急剧提高,从而限制了任何未来的改良。
  • أما في اﻷماكن اﻷخرى، فقد تجاوزت اﻷنظمة عمرها النافع إلى حد كبير، وهو أمر يتوقع أن يؤدي إلى استمرار ارتفاع عدد اﻷعطال الطارئة ارتفاعا بالغا والحد من إجراء أي تحسينات في المستقبل.
    在其他方面,各种系统已远远超过其有效的使用期限,因此可预计紧急故障的程度会继续急剧提高,从而限制了任何未来的改良。
  • ويجري التفاوض على اﻻعتبارات المالية واﻻقتصادية ﻻستثمار صاحب اﻻمتياز في ضوء افتراضات تستند إلى الظروف السائدة وقت التفاوض وتوقعات الطرفين المعقولة لكيفية تطور تلك الظروف أثناء مدة المشروع .
    特许公司投资的财务和经济考虑因素是根据基于谈判时的情况所作的假设及当事各方对项目使用期限内这些情况如何发展的合理预期议定的。
  • 127- ويجري التفاوض على الاعتبارات المالية والاقتصادية لاستثمار صاحب الامتياز في ضوء افتراضات تستند إلى الظروف السائدة وقت التفاوض وتوقعات الطرفين المعقولة لكيفية تطور تلك الظروف أثناء مدة المشروع.
    特许公司投资的财务和经济考虑因素是根据基于谈判时的情况所作的假设及当事各方对项目使用期限内这些情况如何发展的合理预期议定的。
  • وترحب الأمانة العامة بتوصية الفريق العامل بأن تحصر الدول الأعضاء الحالات الخاصة المقدمة إلى الأمانة العامة في الأصناف ذات القيمة السوقية العادلة العامة المرتفعة وطول فترة الاستخدام، على أساس من البساطة والمعقولية.
    秘书处欢迎工作组建议会员国向秘书处提出的特种装备项目以通用公平市价高及使用期限长的项目为限,因这符合简单、合理的原则。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تقول التقديرات إن أي منصة إنتاج بإمكانها أن تحفر ما بين 50 بئرا إلى 100 بئر وأن تطلق أكثر من 000 90 طن متري من سوائل الحفر والقطع المعدنية إلى مياه المحيط طوال فترة تشغيلها.
    另外,估计一个生产平台在其使用期限内可以钻50至100口井,向海洋排放90 000多公吨钻井液体和金属钻屑。
  • ويجب إدارة جميع الأصول خلال مختلف مراحل دورة عمرها، بدءا من اقتنائها ونشرها خلال تقادمها وعند نقلها من بعثة لأخرى، والتخلص منها وانتهاء بشطبها، وذلك لكفالة إدارة الأصول بأكبر قدر من الكفاءة.
    所有资产在从最初购置、部署、库存老化、特派团移交、处置到最后核销的整个使用期限内必须加以管理,以确保最有效率的资产管理。
  • ومثال ذلك أن الدليل لا يتدخل في حدود أو أحكام اتفاق الترخيص التي قد تشير إلى وصف الممتلكات الفكرية المعنية، والاستعمالات المأذون بها أو المقيّدة، والمنطقة الجغرافية التي تستعمل فيها الرخصة، ومدة الاستعمال.
    例如,许可协议可能述及对特定知识产权的描述、授权使用或限制使用、使用地域及使用期限,《指南》对其中的限制或条款概不干涉。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5