وتضيف قائلة إن الدولة الطرف لم تبين السبل الأخرى التي كان يمكن لابنها استخدامها لمنه فرار السيد جمالوف، لا سيما وأن المهمة العسكرية المنوطة بوحدة الاستطلاع التي يعمل فيها ابنها كانت تتسم بطابع سري. 她还说,缔约国没有说明她儿子可以使用什么其他方法防止Dzhamalov先生逃跑,特别是鉴于她儿子的侦察队所承担的军事任务的秘密性质。
عتاد جوي إضافي (750)، ووحدة لرصد البحيرات (300)، ووحدة للاتصالات العسكرية (760)، وسرية قوات خاصة (100)، وقدرة طبية إضافية (140)، وشرطة عسكرية (100). (f) 先遣队。 新增空军资源(750人)、一支湖上侦察队(300人)、一支军事通信队(760人)、一个特种部队连(100人)、新增医务能力(140人)以及军警(100人)。
وعلاوة على ذلك، فإن استمرار انعدام عناصر التمكين العسكري الرئيسية ومضاعفات القوة، بما في ذلك وحدتا نقل متوسطتان، ومستشفى من المستوى الثاني، ووحدة استطلاع جوي، و 18 طائرة هليكوبتر متوسطة الحجم للخدمات، لا يزال يشكل مصدر قلق بالغ للعملية المختلطة. 此外,继续缺乏关键的军事手段和增强战斗力的手段,包括两个中型运输队,一家二级医院,一个空中侦察队,18架中型通用直升机,仍是达尔富尔混合行动严重关切的问题。
وعلى الرغم من وصول قوات ووحدات إضافية، لا يزال الأثر الفعلي لعمليات البعثة محدوداً بسبب استمرار غياب عوامل التمكين الرئيسية مثل وحدات النقل المتوسطة، ووحدة الاستطلاع الجوي، ومستشفى من المستوى الثاني (سيتخذ موضعه في الفاشر)، و 18 طائرة عمودية تعبوية للأغراض العامة. 尽管有更多的部队抵达,但特派团的实际行动影响仍然有限,原因是仍然缺乏各种关键因素,例如中型运输队、空中侦察队、一家二级医院(将设在法希尔)和18架中型通用直升机。
وبعدما شكر المشاركون الأمين التنفيذي على إفادته الإعلامية، أقبلوا على مناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقلة وتقرير فريق الاستطلاع التابع لبعثة المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية، اللذين قدمهما العقيد مُحَمَّني توري من مالي والعقيد م.د.ديكيو، ضابط الاتصال في الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على التوالي. 与会者感谢执行秘书的简报,随后审议了分别由马里的马哈曼·杜雷上校和西非经共体驻执行秘书处联络官迪基奥上校提出的独立调查委员会的报告和西非经共体军事观察团侦察队的报告。
ويستند هذا القرار على التوصيات الصادرة عن المجلس الوزاري للوساطة والأمن، بالإضافة إلى استنتاجات تقارير فريق الاستطلاع لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللجنة التحقيق التي قامت بمهمات في الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو. 会议特别注意到首脑会议关于几内亚、利比里亚和塞拉利昂的决定,这项决定根据的是调解和安全部长级委员会的建议以及在马诺河联盟成员国进行调查和侦察的西非经共体军事观察团侦察队和调查委员会的结论。
وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن محاكم الدولة الطرف وسلطاتها تناولت بالفعل كل هذه الحجج التي قدمتها صاحبة البلاغ وخلصت إلى أن أسلوب عمل ابنها لم يكن نتيجة للمهمة العسكرية التي أوكلت لوحدة الاستطلاع التي كان يعمل فيها ولا للظروف المتمخضة عن الأنشطة التي نفذتها بالقرب من مستوطنة زينتوروي. 在这方面,委员会注意到缔约国法院和当局事实上考虑了提交人的所有这些论点并得出结论说,她儿子的作案手法不是为了执行他的侦察队在Zentoroi居住区附近的军事任务或是随后的活动。
ومع مراعاة الطبيعة العسكرية للمهام التي أُنيطت بوحدة الاستطلاع، وقصر مدة احتجاز السيد جمالوف قبل محاولة الفرار، خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن تفسير نيّة ابن صاحبة البلاغ استجواب السيد جمالوف دون إبلاغ رؤسائه قبل ذلك على أنها تشكل إساءة استعمال واضحة لسلطته بالمعنى الوارد في المادة 286 من القانون الجنائي. 它认为,考虑到侦察队所负任务的军事性质以及Dzhamalov先生在企图逃跑之前被扣押的时间很短,提交人儿子未事先报告上级就打算审问Dzhamalov先生不能解释为《刑法》第286条意义内的逾越权限。