كما أن الدولة الطرف، بتصديقها على العهد، تعهدت باحترام ضماناته وتأمينها بأثر فوري. 缔约国在批准《公约》时,已经承诺尊重并确保公约保障条款的立即生效。
وينبغي إدراج شروط احترازية تكفل أن يكون اشتراط تقديم ضمان العرض منصفاً ولا يفرض إلا للغرض المنشود منه.(7) 应当列入保障条款,确保投标担保要求只是为了预定的目的而实施。
وتحدد المادة 3 من الدستور الضمانات للموقوفين وبخاصة الذين اعتقلوا لعلاقتهم بدعوى جنائية محتملة. 第3条详细规定了被拘留者,特别是可能面临刑事诉讼的被拘留者的保障条款。
بيد أنه للأغراض الحالية، يتسم الحكم الوقائي المقترح في الفقرة 203 من تقرير اللجنة بأنه مفيد. 但为了当前的目的,委员会报告第203段中提议的保障条款是有帮助的。
4- ضمان التطبيق الكامل للالتزامات الدولية والضمانات الدستورية، بما في ذلك ما يتعلق بحظر التعذيب (النمسا)؛ 确保全面履行国际义务和宪法保障条款,包括在禁止酷刑方面(奥地利);
ومع القول بذلك، فإنه من الممكن تماماً أن يدرج في مشاريع المواد شرط استثناء بشأن أنظمة الحماية الخاصة. 然而在条款草案中列入一项关于特别保护制度的保障条款是完全可以的。
فالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهداف لا يمكن بلوغها إلا تدريجياً وفي أفضل الحالات، وهي ليست ضمانات. 经济、社会和文化权利绝不是靠保障条款,而最多只能循序渐进地实现的目标。
وتظل عدة قوالب نمطية سائدة مما يؤدي أحيانا إلى عدم تنفيذ الضمانات الدستورية والقانونية القائمة ضد التمييز تنفيذا كاملا. 结果,法律规章中反对歧视的保障条款在有的情况下难以得到充分落实。
281- تستفيد المرأة الريفية من تقديمات الضمان الاجتماعي بقدر ما تنتمي إلى إحدى الفئات المشمولة بأحكامه. 农村妇女若在黎巴嫩社会保障条款保护类别范围内时,可以享受社会保障福利。